NUK - logo

Search results

Basic search    Advanced search   
Search
request
Library

Currently you are NOT authorised to access e-resources NUK. For full access, REGISTER.

1 2 3 4 5
hits: 527
1.
  • An Analysis of Translation ... An Analysis of Translation Strategies Used by Students in Translating Idioms at the Second Grade of SMA Kalam Kudus
    Sinambela, Erika; Manik, Sondang; Siregar, Roswani ... International Journal of Membrane Science and Technology, 06/2023, Volume: 10, Issue: 2
    Journal Article

    The research is aimed at describing the strategies used by translator. The strategies here is that the translator deals with idioms. The study is qualitative analysis. The data of this study were ...
Full text
2.
  • A refined compilation of im... A refined compilation of implementation strategies: results from the Expert Recommendations for Implementing Change (ERIC) project
    Powell, Byron J; Waltz, Thomas J; Chinman, Matthew J ... Implementation science, 2015-Feb-12, 2015-2-12, 20150212, Volume: 10, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Identifying, developing, and testing implementation strategies are important goals of implementation science. However, these efforts have been complicated by the use of inconsistent language and ...
Full text

PDF
3.
  • Translation Strategies Appl... Translation Strategies Applied by the Fifth-Semester Students of English Education Study Program in Translating English Written Texts into Indonesian Langauge
    Sapta, Afaf Astria; Azwandi, Azwandi; Arasuli, Arasuli Journal of English Education and Teaching, 03/2020, Volume: 4, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    This research attempted to find out translation strategies applied by the fifth-semester students of English Education Study Program in translating English written texts into Indonesian. It was ...
Full text

PDF
4.
  • Euphemism of taboo translat... Euphemism of taboo translation in the Big Little Lies Series
    Lestari, Rita; Sutrisno, Adi Diglosia (Samarinda. Online), 07/2023, Volume: 6, Issue: 3
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    To maintain cultural conformity and moral standards and ensure the target language can receive the message. Translators often use translation strategies that replace or disguise taboo words with more ...
Full text
5.
  • GRAPHIC NOVEL TRANSLATION: ... GRAPHIC NOVEL TRANSLATION: SEMIOTIC AND MULTIMODAL PERSPECTIVE
    Khodorenko, Anna V. Visnyk universytetu imeni Alʹfreda Nobeli͡a︡. Filolohichni nauky, 05/2023, Volume: 1, Issue: 25
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    In this paper we have analysed a graphic novel “Maus. A survivor tale” by Art Spiegelman as well as some variants of its translations in the framework of theory of multimodal discourse analysis (ADM) ...
Full text
6.
  • Strategy of Idiom Translati... Strategy of Idiom Translation from English to Indonesian: The Case of the Novel Rich People Problems
    Efendi, Lutfi; Hardjanto, Tofan Dwi Vivid: Journal of Language and Literature, 05/2023, Volume: 12, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    In idiom translation, strategies are employed to find equivalent results from the source language to the target language. There are challenges in translating idioms. The purpose of this study is to ...
Full text
7.
  • Simile in English: from description to translation
    Patrizia Pierini Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 04/2023, Volume: 29
    Journal Article
    Open access

    Simile is much less investigated than metaphor, although it occurs as frequently in discourse. This paper aims to provide an account of similes in English, which serves as the starting point for an ...
Full text
8.
Full text
9.
  • The pragmatic dimensions of... The pragmatic dimensions of swearing in films: Searching for coherence in dubbing strategies
    Pavesi, Maria; Formentelli, Maicol Journal of pragmatics, November 2023, 2023-11-00, Volume: 217
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Swearing is exploited to release strong emotions, attack the interlocutor's face and build interpersonal solidarity, both in spontaneous interactions and in film. In audiovisual translation, it tends ...
Full text
10.
  • Students’ Strategies In Ove... Students’ Strategies In Overcoming Translating Barrier
    Jatikusumo, Bimo; Rofii, Agus; Ilyas, Rahma Jurnal Educatio FKIP UNMA, 07/2022, Volume: 8, Issue: 3
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    The process of translation is not as easy as it seems. In fact, it is much harder. The translation result must fulfill certain criteria namely accuracy, acceptability, and readability. During the ...
Full text
1 2 3 4 5
hits: 527

Load filters