NUK - logo
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana - vsi oddelki (FFLJ)
OHK FF oddelčne knjižnice bodo imele v času poletnih mesecev nekoliko prilagojene urnike. Poletne urnike si lahko ogledate:
Poletni urniki
  • The profiles of a community interpreter and of an intercultural mediator in Greece, Italy, Norway and Slovenia
    Kocijančič-Pokorn, Nike ...
    The chapter provides an insight into the existing situation and describes the profiles of community interpreters and intercultural mediators in four different European states: Greece, Italy, Norway ... and Slovenia. In Greece, professions of community interpreters and intercultural mediators are not certified, and some training for these profiles is provided by governmental bodies and NGOs. In Italy, there exists a terminological fuzziness since the term %mediator% is used for both community interpreters and intercultural mediators. The profile description for the profession of intercultural mediators exists in some Italian regions: the chapter provides the description of the profile and training provided for intercultural mediators in Emilia-Romagna. In Norway, community interpreters are called public service interpreters and also cover court interpreting. The chapter provides the description of Norwegian national register of interpreters and the training of public service interpreters in Norway. In Slovenia, both professions, that of community interpreters and that of intercultural mediators, were certified in July 2020. The chapter also provides English translations of the Slovene occupational standards and vocational qualifications for the national certification of the professions of intercultural mediator and community interpreter. The trainees are asked to discuss the relevance of the professionalisation of community interpreters and intercultural mediators.
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del ; neleposlovje za odrasle
    Leto - 2020
    Jezik - angleški
    COBISS.SI-ID - 48608003