NUK - logo
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana - vsi oddelki (FFLJ)
OHK FF oddelčne knjižnice bodo imele v času poletnih mesecev nekoliko prilagojene urnike. Poletne urnike si lahko ogledate:
Poletni urniki
  • Prevajanje besednih iger v Plešasti pevki : diplomska seminarska naloga
    Skočaj, Veronika
    Prevajanje besednih iger je velikokrat težavno, saj je brez dodatnega razlaganja potrebno zajeti več plasti besednih pomenov in jih prenesti v ciljni jezik in kulturo. Diplomska naloga obravnava ... prevajanje besednih iger enajstega prizora Plešaste pevke v slovenščino. V teoretičnem delu predstavimo Ionescovo življenje in ustvarjanje, slogovne figure, teoretično razumevanje besedne igre ter prevodne strategije. Sledi analiza in primerjava dveh slovenskih prevodov enajstega prizora Plešaste pevke, starejšega Javorškovega in novejšega Fišerjevega. Po analizi rezultatov zaključimo, da oba prevajalca besedne igre največkrat prevedeta z novo besedno igro, vendar pri tem velikokrat uporabita druge slogovne figure kot v izvirniku. Ugotovimo tudi, da Javorškove rešitve velikokrat vsebujejo kulturno prilagoditev, Fišerjeve pa ne, kar lahko pripišemo prevodnim smernicam njunega časa.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [V. Skočaj], 2016
    Jezik - slovenski, francoski
    COBISS.SI-ID - 62094690

Signatura – lokacija, inventarna št. ... Status izvoda Rezervacija
OHK - Germanistika
 SKL-DiplBP SKOČAJ V. Prevajanje
OHK - Germanistika
 SKL-DiplBP SKOČAJ V. Prevajanje
prosto - za čitalnico
loading ...
loading ...
loading ...