Il contributo si propone mettere a confronto, sul piano semantico, un corpus lessicale dialettale con le relative voci della lingua standard contemplate nello slovar slovenskega knjižnega jezika. Il ...tentativo di analisi semantica viene realizzato sulla base di nomi di luogo rilevati a Resia che, in questa sede, vengono classificati in varie categorie secondo il livello di convergenza individuato tra i due livelli linguistici. Oltre al resiano si tiene conto nella discussione anche di altre varietà, in particolare del dialetto del Torre e, a causa dell’intensa interazione, del friulano, da cui deri- vano numerosi toponimi; il tedesco invece ha svolto in questo senso un ruolo assai limitato.Secondo i risultati dell’analisi, la categoria più numerosa comprende voci che indicano un’ampia convergenza tra i livelli della lingua slovena (51,30%), mentre risulta piuttosto limitata la categoria della divergenza (9,67%); la categoria delle voci desemantizzate assume invece un peso maggiore (21,93%); i prestiti, provenienti quasi esclusivamente dall’ambito romanzo e prevalentemente friulano, compongono l’ultima e relativamente ampia categoria (17,10%).L’autore sottolinea inoltre la questione del rapporto instauratosi non soltanto tra i livelli linguistici ma anche tra questi e le lingue di interazione. Infatti, oltre a constatare che i tratti semantici individuati nei nomi di luogo resiani confermano, anche sul piano della semantica, una stretta relazione con la lingua standard, ovvero la lingua slovena centrale, pone l’accento sulla necessità di definire, anche attraverso un processo di analisi etimologica, alcuni altri aspetti. Si riferisce più precisamente alle caratteristiche semantiche del lessico appartenente a sistemi lingusitici che si sono sviluppati in una dimensione di interazione linguistica e culturale. L’accento viene posto infine sulla rilevanza dei dati riguardanti la storia del lessico auspicando una ricerca che tenga conto della diversità linguistica e delle relazioni tra le lingue. Un simile approccio infatti consentirebbe non soltanto di approfondire le conoscenze relative all’evoluzione della semantica e alla lessicografia, ma anche di comprendere una condizione in cui la convivenza di varie lingue e culture è destinata normalmente a svolgere, nel lungo periodo, un ruolo preminente.
I would like to focus on a recurrent feature of contemporary popular narratives collected in the Resia valley (an ethnic Slovene area in Italy)—representations and manifestations of the world of the ...hereafter as obtained exclusively from recent testimonies gathered in the field. Narrative means here a complex of legends to be considered from the communicative standpoint not so much an aesthetic elaboration of items of entertainment as the expression of beliefs and, above all, individual or collective experiences. The age when narration stemmed from the desire to teach or entertain has almost come to an end in Val Resia
Resian onomastic data are analyzed, making comparisons to Standard Slovene data, available in the Slovar slovenskega knjiznega jezika (Dictionary of Literary Slovene Language Ljubljana: Slovene ...Academy of Arts & Sciences, 1980-1991). The presence of Romance elements, Friulian in particular, is also attested. German influence is found to be limited. It is concluded that the majority (51.3 %) of the place names contains lexical components convergent with Standard Slovene, while divergences do not extend 10% of cases. There is a significant proportion of desemanticized items, & about 17% of toponyms are Friulian borrowings. It is concluded that although the Slavic dialect of Val Resia in the Friuli-Venezia Giulia region of Italy preserved its ties with Standard Slovene, prolong contact with local Italian dialects produced noticeable changes in its lexicon; the notions of language contact & interaction language are briefly explored as pertinent to the study here. Z. Dubiel
Resian versus Standard Slovene Dapit, Roberto
Studi italiani di linguistica teorica ed applicata,
01/2005, Letnik:
34, Številka:
3
Journal Article
Recenzirano
Resian is a Slavic language spoken in a small Alpine community near the Slovenian border in northeastern Friuli, Italy; used in written form in catechisms & other religious texts during the 18th & ...19th centuries, Resian has emerged again as a written language in the 1970s without, however, experiencing a full-fledged renaissance. Resian cultural identity is strongly felt within the community & is popularly recognized in Slovenia, where choral concerts routinely include one or more Resian songs sung in Resian; despite a steadily shrinking number of native speakers, Resian language & culture is sharply differentiated from Slovene by local myths of mysterious ethnic origins, perhaps from Russia. The community rejects interpretations of Italian minority language laws that would provide instruction in Standard Slovene for the Slavic minorities of Friuli & are only prepared to accept an interpretation that admits instruction in Literary Resian as a "local language." References. J. Hitchcock