NUK - logo

Rezultati iskanja

Osnovno iskanje    Izbirno iskanje   
Iskalna
zahteva
Knjižnica

Trenutno NISTE avtorizirani za dostop do e-virov NUK. Za polni dostop se PRIJAVITE.

1 2
zadetkov: 14
1.
  • Besedilne in terminološke n... Besedilne in terminološke novosti v drugem slovenskem prevodu Saussurjeve knjige
    Vitez, Primož Slavistična revija, 03/2020, Letnik: 68, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    The paper first presents conceptual and textual motivations and then translation solutions that inform a new Slovene edition of Saussure's Cours de linguistique générale (1916). This scientific text ...
Celotno besedilo
2.
  • Prevajanje lastnih imen v p... Prevajanje lastnih imen v publicističnih besedilih: prevodi poimenovanj francoskih političnih institucij v slovenščino
    Turk, Urška Vestnik za tuje jezike, 12/2016, Letnik: 8, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Pričujoči članek se ukvarja s prevajanjem lastnih imen iz francoščine v slovenščino; natančneje, s prevodi publicističnih poimenovanj francoskih političnih institucij v slovenščino. Najprej ...
Celotno besedilo

PDF
3.
  • Uporaba avtentičnih besedil... Uporaba avtentičnih besedil pri predavanjih in vajah iz tujega strokovnega jezika na tehniških fakultetah
    Mulej, Sabina; Županek, Tanja Vestnik za tuje jezike, 12/2014, Letnik: 6, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Za uspešnost pri vsakem študiju je prav gotovo zelo pomembna bralna pismenost, ta pa glede na najnovejše raziskave upada. Pri slabši bralni pismenosti je na vseh ravneh izobraževanja tudi učenje ...
Celotno besedilo

PDF
4.
  • Omogočanje dostopa do korpu... Omogočanje dostopa do korpusov slovenskih spletnih besedil v luči pravnih omejitev
    Erjavec, Tomaž; Čibej, Jaka; Fišer, Darja Slovenscina 2.0, 09/2016, Letnik: 4, Številka: 2
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Spletna besedila postajajo vse bolj relevanten vir informacij, korpuse tovrstnih besedil pa potrebujemo pri korpusnojezikoslovnih raziskavah in razvoju jezikovnih tehnologij za sodobno slovenščino. ...
Celotno besedilo

PDF
5.
  • Poezija in trivialnost v be... Poezija in trivialnost v besedilih nemških samospevov Rista Savina
    Zimmermann, Peter Muzikološki zbornik, 12/2012, Letnik: 48, Številka: 2
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    V glasbeni zapuščini Rista Savina je ohranjenih petnajst nemških samospevov. Večina jih je napisanih na nemške pesnitve, med njimi pa so tudi trije prevodi tujih pesnitev v nemščino. Odgovor na ...
Celotno besedilo

PDF
6.
  • Vprašanje strokovnosti in e... Vprašanje strokovnosti in etike pri poseganju v slovstveno folkloro in v njenih objavah
    Stanonik, Marija Svetovi, 02/2023, Letnik: 1, Številka: 1
    Journal Article
    Odprti dostop

    Folklorna besedila še danes ne uživajo pravnega varstva, zato je pripovedovalcem kot vsakokratnim prvim avtorjem in njihovim zapisovalcem/zbiralcem, ki jih je upravičeno upoštevati kot drugotne ...
Celotno besedilo
7.
Celotno besedilo

PDF
8.
  • Prevod na pogled (prima vis... Prevod na pogled (prima vista) – od popestritve klasičnega pouka prevajanja do lakmusovega papirja za prevajalske probleme
    Rieger, Mladen Vestnik za tuje jezike, 12/2014, Letnik: 6, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Ko se študenti/ke prvič srečajo s prevajanjem, še posebej v nematerni jezik, je razkorak med znanim in novim velik in zahteva drugačne pristope, prilagojeno progresijo, postavljanje ožjih didaktičnih ...
Celotno besedilo

PDF
9.
  • So prevedena poljudnoznanst... So prevedena poljudnoznanstvena besedila v slovenscini drugacna od izvirnih? Korpusna studija na primeru izrazanja epistemske naklonskosti
    Pisanski Peterlin, Agnes Slavistična revija, 2015, 20150101, 2015-01-01, Letnik: 63, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    S problematiko prevajanja epistemske naklonskosti so se ze v osemdesetih letih ukvarjali Tabakowska (1989) ter R. Markkanen in H. Schröder (1989), slednja predvsem z vidika pragmatike in ...
Celotno besedilo
10.
  • Avtentična besedila pri pou... Avtentična besedila pri pouku francoščine kot tujega jezika
    Lah, Meta Vestnik za tuje jezike, 12/2010, Letnik: 2, Številka: 1-2
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Namen pričujočega članka je razmislek o rabi avtentičnih besedil pri pouku franco ščine kot tujega jezika. Avtorica izhaja iz analize besedil v štirih učbeniških kompletih (Le nouveau sans ...
Celotno besedilo

PDF
1 2
zadetkov: 14

Nalaganje filtrov