Extended description:
Mirna Peč: šolarji pripravili razstavo in predstavili zanimivosti in zgodovino domačega kraja; otroci o imenu kraja, stari predmeti, mlatijo s cepci, ličkajo koruzo, domače ...dobrote na mizi.
Mirna Peč: scholars on history and points of interest of Mirna Peč.
Original language summary:
Mirna Peč: šolarji o zgodovini in zanimivostih Mirne Peči.
Extended description:
Mirna Peč: šolarji pripravili razstavo in predstavili zanimivosti in zgodovino domačega kraja; otroci o imenu kraja, stari predmeti, mlatijo s cepci, ličkajo koruzo, domače dobrote na mizi.
Extended description:
Dolenja Trebuša: sto let staro hišo so zopet pokrili s slamnato streho; izjava Jože ROGAN, krovec iz Prekmurja, izjave Jože in Marica KUMER, lastnika hiše ter Rosana ŠČANČER, ...svetovalka za regionalni razvoj v Tolminu, notranjost hiše, stara stenska ura, črna kuhinja, priprava slame za kritje, pokrivanje.
Dolenja Trebuša: thatching a hundred years old house with straw.
Original language summary:
Dolenja Trebuša: sto let stara hiša in pokrivanje strehe s slamo.
Extended description:
Dolenja Trebuša: sto let staro hišo so zopet pokrili s slamnato streho; izjava Jože ROGAN, krovec iz Prekmurja, izjave Jože in Marica KUMER, lastnika hiše ter Rosana ŠČANČER, svetovalka za regionalni razvoj v Tolminu, notranjost hiše, stara stenska ura, črna kuhinja, priprava slame za kritje, pokrivanje.
Extended description:
Bohor: soj svetlobe, panorama vasi, pogled na pokrajino, planinski dom na Bohorju - zunanjost in notranjost, planinci, koze se pasejo, domačini na njivi, izjava Vesna ŠKOBERNE, ...oskrbnica planinskega doma, zvon v stolpu, gradnja hiše, mlin, mlinsko kolo, voda pada na stope, moka, izjava Marija PROSENIK, mlinarica, mlinski kamen melje zrnje, vreče moke, ribogojnica, krmljenje rib, potok v gozdu, slap, tudi odpadki v vodi, izjavi Matko PLAHUTA iz Kališovca in Tone REMIH iz Stranj. Kmečki turizem, lepa zunanjost hiše, narezek, konji in krave na paši, ribnik, notranjost hiše - sobe za turiste izjava Robi PERKO, kmečki turizem Perko Gostilna Plahuta, ponudba, izjava Lidija PLAHUTA, lastnica, jelenjad - košute in lepi jeleni na paši, pipa velikanka.
Our place: introducing the village of Bohor.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev vasi Bohor.
Extended description:
Belsko pri Postojni: slovenski kozolci, posvet Turistične zveze Slovenije o vključitvi kozolcev v turistično ponudbo, izjave dr. Vito HAZLER, etnolog, izjava Vida ČERNE, Občina ...Kranjska gora tabla Kozolec toplar razstava, Stane VIDMAR, Turistično društvo Podgura.
Extended description:
Belsko pri Postojni: slovenski kozolci, posvet Turistične zveze Slovenije o vključitvi kozolcev v turistično ponudbo, izjave dr. Vito HAZLER, etnolog, izjava Vida ČERNE, Občina Kranjska gora tabla Kozolec toplar razstava, Stane VIDMAR, Turistično društvo Podgura.
Belsko pri Postojni: An integration of hayracks in the tourist offer.
Original language summary:
Belsko pri Postojni: vključitev kozolcev v turistično ponudbo.
Extended description:
Z voljo in čutom do ohranjanja naše kulturne dediščine je moč res veliko narediti, s tem pa prispevati tudi k bogatitvi turistične ponudbe. Naj priznanju, ki ga izrekajo ob ...obisku muzeja gostje, dodamo tudi televizijski turistični nagelj.
Rogatec: turistični nagelj muzeju na prostem; panorama, kmečka domačija, arhitektura, hiše, krite s slamnato streho, zunanjost, notranjost, izjava Franc ŽERDONER, vodnjak.
Rogatec: The Tourist Carnation, an award for tourism development for an open-air museum.
Original language summary:
Rogatec: turistični nagelj – nagrada za razvoj turizma muzeju na prostem.
Extended description:
Z voljo in čutom do ohranjanja naše kulturne dediščine je moč res veliko narediti, s tem pa prispevati tudi k bogatitvi turistične ponudbe. Naj priznanju, ki ga izrekajo ob obisku muzeja gostje, dodamo tudi televizijski turistični nagelj.
Rogatec: turistični nagelj muzeju na prostem; panorama, kmečka domačija, arhitektura, hiše, krite s slamnato streho, zunanjost, notranjost, izjava Franc ŽERDONER, vodnjak.
Extended description:
Naš kraj: Olimje, kraj, samostan, zvonik, pisana fasada, izjava Jože STROJIN, redovnik, notranjost najstarejše lekarne v Evropi, freske na stropu obokih in stenah, Čokoladnica, ...gostinski objekti, izjava Borut JEŽOVNIK, gostinec, tabla Apartmaji Rebeka, lepe hiše, urejen kraj, zastava turistične kmetije Jelenov greben, lepa restavracija na hribčku, izjava Veronika HOHNJEC, igrišče za golf, izjava Zvone MURGELJ, Čokoladni butik - Čokoladnica, čokoladni izdelki, slaščice, farma - reja divjadi, gamsi in damjaki, izjava Rudi VIDETIČ, KS Olimje, park z igrali za otroke, odmik s samostana in lep studenec, mini mlinsko kolo, Dežela pravljic in domišljije, čarovnica.
Our place: introducing Olimje; a village best known for its Monastery Olimje and the oldest Pharmacy in Europe.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev Olimja, kraja z najstarejšo lekarno v Evropi.
Extended description:
Naš kraj: Dornberk, tipična kmečka vas; 700 let star župnija, cerkev, stara ugledna kmečka hiša, grad na hribu, hiše, panorama doline in kraja, promet; izjava Jožko HAREJ, ...predsednik KS, vinograd, vino Zaloščan, Sauvignon, izjava Anton SLEJKO, zasebna zadruga Zalošče, izjava Robert DOPLIHAR, predsednik Športnega društva, košarka, mali nogomet v dvorani, Kmetija TRATNIK, izjava Ivan VIDMAR, poveljnik Gasilskega društva, notranjost krajevnega TV studia, aparature, izjava Ivo SAKSIDA, direktor televizije Vitel; obnovljena cerkev, lepi vitraži, vhodno stopnišče cerkve sv. Lovrenca; izjava Ervin MOZETIČ, župnik, poslikava notranjosti cerkve, star križ s Kristusom, prazna notranjost cerkve, kapela in freska Zadnja večerja (Čemažar).
Extended description:
Naš kraj: Dornberk, tipična kmečka vas; 700 let star župnija, cerkev, stara ugledna kmečka hiša, grad na hribu, hiše, panorama doline in kraja, promet; izjava Jožko HAREJ, predsednik KS, vinograd, vino Zaloščan, Sauvignon, izjava Anton SLEJKO, zasebna zadruga Zalošče, izjava Robert DOPLIHAR, predsednik Športnega društva, košarka, mali nogomet v dvorani, Kmetija TRATNIK, izjava Ivan VIDMAR, poveljnik Gasilskega društva, notranjost krajevnega TV studia, aparature, izjava Ivo SAKSIDA, direktor televizije Vitel; obnovljena cerkev, lepi vitraži, vhodno stopnišče cerkve sv. Lovrenca; izjava Ervin MOZETIČ, župnik, poslikava notranjosti cerkve, star križ s Kristusom, prazna notranjost cerkve, kapela in freska Zadnja večerja (Čemažar).
Our place: introducing Dornberk, a typical rural village.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev tipične kmečke vasi Dornberk.
Extended description:
Vojnik: obnova graščine Tabor pri Vojniku (Graščina Socka) propadajoči dvorec, revščina, okna, podporniki, gradbeni oder okoli zgradbe; govori prebivalka graščine; izjava Beno ...PODERGAJS, župan občine Vojnik, tabla izvajalca Remont, d.d., obnovljen stolp, ostale graščine in dvorci, izjava Ivo PRODAN, Zavod za varstvo kulturne in naravne dediščine Celje, Celjski grad (obnovljene ruševine), gledališče na prostem na grajskem dvorišču.
Extended description:
Vojnik: obnova graščine Tabor pri Vojniku (Graščina Socka) propadajoči dvorec, revščina, okna, podporniki, gradbeni oder okoli zgradbe; govori prebivalka graščine; izjava Beno PODERGAJS, župan občine Vojnik, tabla izvajalca Remont, d.d., obnovljen stolp, ostale graščine in dvorci, izjava Ivo PRODAN, Zavod za varstvo kulturne in naravne dediščine Celje, Celjski grad (obnovljene ruševine), gledališče na prostem na grajskem dvorišču.
Vojnik: A restoration of the dilapidating Socka Manor, first mentioned in the military land registry dating from 1524.
Original language summary:
Vojnik: obnova propadajočega dvorca Graščine Socka, ki se prvič omenja v vojaškem urbarju leta 1524.
Extended description:
Okonina (vasica ob Savinji): 800 let vasice, tabla, občina Ljubno, pokrajina in naselje Okonina; stara lesena preša, ostanki starih zidanic, cerkev, fotografija, kapelica, oltar ...znamenite cerkve sv. Jakoba, oltar, orgle, zvoniki, izvir tople vode (o tem govori domačinka, ki pere, voda in globinsko vrtanje), izjava Anka RAKUN, Županja Ljubnega ob Savinji, kozolec, kokoši, kmetija s tradicijo.
Okonina: celebrating eight hundred years of Okonina and the living in the village.
Original language summary:
Okonina: osemsto let vasice ob Savinji in življenje v kraju.
Extended description:
Retje nad Trbovljami: peka kruha pri Repovževih; panorama kraja, krušna peč, mesenje testa, suh pšenični klas, tihožitja, peharji, domač kruh, struktura odrezanega hlebca, ...narezana klobasa in kruh, vlaganje testa v peč (z lesenim loparjem), razpelo, križ s Kristusom v kmečkem kotu, starine, metrga (stara miza za mesenje testa), vroč kruh iz peči, križ pod hleb in rezanje kruha.
Retje nad Trbovljami: homemade bread.
Original language summary:
Retje nad Trbovljami: kruh iz domače peči.
Extended description:
Retje nad Trbovljami: peka kruha pri Repovževih; panorama kraja, krušna peč, mesenje testa, suh pšenični klas, tihožitja, peharji, domač kruh, struktura odrezanega hlebca, narezana klobasa in kruh, vlaganje testa v peč (z lesenim loparjem), razpelo, križ s Kristusom v kmečkem kotu, starine, metrga (stara miza za mesenje testa), vroč kruh iz peči, križ pod hleb in rezanje kruha.