Vaje v metru Anicius Manlius Severinus Boethius; Uroš Lajovic
Keria: Studia Latina et Graeca,
11/2020, Letnik:
22, Številka:
1
Journal Article
Recenzirano
Odprti dostop
Prevod Boetijevih pesmi je bil pri prevajalcu bolj naključen. Potem ko je prebiral prevod teh pesmi v prozni obliki, se mu je to zazdelo nenavadno, zato je bolj zase prevedel prvo pesem v izvirnem ...metru elegijskega distiha. V nadaljevanju pa se je vprašal, če je mogoče tudi druge antične verzne modele prestaviti v slovenski jezik, ki je kot silabotoničen jezik v osnovi tako drugačen od kvantitativnih principov grške in latinske poezije, ter pri tem obdržati poetično držo prevedene besede. Po prevodu prve pesmi ga je gnala naprej radovednost in tako se je lotil prevajanja ene pesmi za drugo.
Študija razloži značilnosti poezije ci 詞 in na primeru enega najpomembnejših pesnikov oblike ci iz dinastije Song (960–1279), Su Shija 蘇軾 (1037–1101), in njegovih petnajst pesmi, ki jih je napesnil ...na melodijo ・・Mesečina na Zahodni reki・・, razišče njegovo inovativnost pri širjenju tematike v obliki ci s pristopom našanja elementov poezije shi 詩 v poezijo ci (以詩為詞). Teh petnajst Su Shijevih pesmi, ki jih je iz kitajščine prepesnila avtorica študije, kaže tematsko pestrost, ki je poezija ci pred Su Shijem ni poznala. Tako v tradicionalnih kot inovativnih pesmih Su Shi širi tematiko s pomočjo aluzij, sposojanjem elementov iz literarnih, zgodovinskih, filozofskih del in z ustvarjanjem asociacij na zgodbe, dogodke in osebe iz zgodovine, mitologije in literature.
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Pesniški almanah, ki je bil namenjen predvsem izobražencem, je urejal Miha Kastelic. Med sodelujočimi so bili France Prešeren, ...Matija Čop, Andrej Smole… Kranjska čbelica je bila pomembna, predvsem zaradi razširjanja slovenskega jezika med izobraženci. Izšlo je pet zvezkov- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Pesniški almanah, ki je bil namenjen predvsem izobražencem, je urejal Miha Kastelic. Med sodelujočimi so bili France Prešeren, ...Matija Čop, Andrej Smole… Kranjska čbelica je bila pomembna, predvsem zaradi razširjanja slovenskega jezika med izobraženci. Izšlo je pet zvezkov- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Pesniški almanah, ki je bil namenjen predvsem izobražencem, je urejal Miha Kastelic. Med sodelujočimi so bili France Prešeren, ...Matija Čop, Andrej Smole… Kranjska čbelica je bila pomembna, predvsem zaradi razširjanja slovenskega jezika med izobraženci. Izšlo je pet zvezkov- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Pesniški almanah, ki je bil namenjen predvsem izobražencem, je urejal Miha Kastelic. Med sodelujočimi so bili France Prešeren, ...Matija Čop, Andrej Smole… Kranjska čbelica je bila pomembna, predvsem zaradi razširjanja slovenskega jezika med izobraženci. Izšlo je pet zvezkov- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Str. 25 - 27 vsebujejo: Zdravljica / France Prešeren- All metadata published by Europeana are available free of restriction under ...the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
U drugoj polovici 19. stoljeća pjesme za djecu bile su uglavnom objavljivane u periodici i zbirkama pjesama. Manja je pozornost do sada bila posvećivana pjesmama koje su bile uglazbljene i uvrštene u ...pjesmarice. Jedan od često uglazbljivanih autora stihova za djecu bio je Ljudevit Varjačić. Poznat je kao osobito produktivan suradnik časopisa Smilje čije su se pjesme često uglazbljivale, među ostalima, objavio je Liru, pjesmaricu s kajdama za mušku i žensku školsku mladež, a njegove uglazbljene pjesme našle su se i na stranicama ostalih pjesmarica toga vremena napisanih za djecu i mladež. U radu se analiziraju uglazbljene Varjačićeve pjesme s obzirom na njihove poetske, tematske i leksičke značajke. Varjačićeva je poezija pisana pravilnim metrom i rimom, obilježena je pedagoškim i etičkim tendencijama. Leksičkom analizom utvrđeno je nekoliko tematskih cjelina o kojima Varjačić piše, primjerice: pjesme koje pozivaju na fizički rad, pjesme koje potiču na učenje, pjesme koje izražavaju ljubav prema majci, domoljubne pjesme, religiozne pjesme, te pjesme o odmoru i zabavi. Iako se neke od ovih uglazbljenih pjesama i danas nude djeci, zaključujemo da one svojim poetskim, tematskim i leksičkim značajkama nisu više bliske suvremenom recipijentu.
This paper presents a historical overview of the publications and critical reception of the children’s poetry of Krunoslav Kuten (1855 – 1894) from the 1970s on. Kuten was one of the most remarkable ...representatives of Croatian 19th century children’s literature. He published his children’s poems exclusively in the children’s magazine Smilje Immortelle in the period 1875 – 1892. Recent critical reception of his children’s poetry was initiated by an extensive study by Milan Crnković, followed by the writings of several other scholars.The examination of the issues of Smilje and the first and only collections of Kuten’s poetry edited in 1988 by Milan Crnković and in 1991 by Ivo Zalar reveals several changes in the texts of individual poems in their re-publication. In addition, eleven poems were omitted from these collections, and thus remained unknown to contemporary readers. Reasons are considered for these omissions and for the lexical changes in some of the included poems. The findings indicate self-censorship in the selection and publication of Kuten’s verses.