Prešernovi rokopisi so predmet literarnozgodovinskega, zbirateljskega in splošnega slovenskega kulturnega interesa. Prispevek povzema zgodovino njihovih najdb in selitev, s čimer se navezuje na ...starejše prešernoslovje in evidentira doslej manj znane in nepoznan!e udeležence pri prometu z rokopisi.
Jameson’s concept of modern third-world literature as national allegory is also pertinent for the 19
-century peripheries of the first-world literature. Aware of their dependence on imperial powers, ...the protagonists of (semi)peripheral national movements longed for the recognition of their nascent collective identity by the lawgiving Other – the symbolic order of ‘universal’ tradition. The figures of “national poets” (Nemoianu) were invented to represent their respective nations to the gaze of the Other, symbolized by the emerging world literature and empowered through the inter-state system dominated by the core countries. In a secular parallel to the canonization of saints in the Catholic Church, “worlding” (Kadir) a national poet was crucial in the (unfulfilled) longing for his/her universal acknowledgment as belonging to the hyper-canon. While several national poets involved in national movements showed a “vernacular” tendency (Terian), Schiller and Goethe represented the more “cosmopolitan” model of a national classic. Such ‘affiliation’ to the universal aesthetic canon is also characteristic of the politics of Slovenian romantic movement and its poet, France Prešeren. Although Prešeren’s poetry, which was exposed to Austrian censorship, only sparsely employs an explicit political discourse, his imaginary worlding and intertextual transfer of universal aesthetic repertoires from the established literatures into a Habsburg periphery fashioned a cosmopolitan strategy of cultural nationalism. Prešeren has been venerated in Slovenia since the late 19
-century as the singular national classic whose oeuvre compensates for the apparent lack of classical and modern traditions in Slovenian and deserves to be recognized worldwide.
Lʼoeuvre du professeur Vladimir Pogačnik présente, outre ses articles scientifiques, un nombre considérable de traductions du slovène vers le français, en prose comme en poésie. Son oeuvre inclut ...aussi des traductions dʼhistoires courtes et un conte pour enfants. Son apport à la traduction vers le français le plus important est sans doute La Couronne des sonnets de F. Prešeren où les stratégies de traduction employées trouvent une explication traductologique. Nous allons analyser sa traduction de la Couronne des sonnets de Prešeren ainsi que sa réception par les lecteurs français en la comparant avec une autre traduction effectuée par Kolja Mičevič. Une analyse stylistique et syntaxique parle en faveur de la traduction de Pogačnik, telles sont aussi les réactions des lecteurs français cultivés qui ont participé à lʼenquête.
The Resolution for a National Language Policy Programme 2014-2018 was adopted by the Slovene parliament in the summer of 2013, and was intended to set a common agenda in the area of state language ...policy. In this thesis, I investigate its trajectory from inception to (attempted) implementation. My study analyses policymaking practices during a time of political, social and economic instability in Slovenia, and investigates how the roles of various actors involved with the policy changed along with the political landscape. It focusses particularly on the traditional role of linguists as authorities on language in Slovenia. To analyse these processes, I develop a comprehensive theoretical framework for language policy analysis, drawing on social field theory, social action theory, state theory, interpretive policy analysis, critical discourse studies, and critical sociolinguistics. The framework analyses policy as a set of practices which occur across different social spaces, such as fields and nexuses of practice. It also takes into account the changeability of such spaces, particularly how transformations in the broader socio-political context open and close opportunities for agency. The thesis includes four case studies, each exploring a different aspect of the policy process, consisting of the media discourse about language policy in Slovenia, the drafting of the policy text, a parliamentary committee meeting about it, and its implementation. The studies draw on a broad data-set comprised of media texts, documentary data, correspondence, interview data and observation data. For my analysis, I combine the discourse historical approach in critical discourse analysis with mediated discourse analysis to develop a methodology which enables analysis of discourse from the perspective of text as well as social action. My analysis of the public discourse surrounding language policy in Slovenia finds an ongoing ideological debate between two groups of linguists. I find that members of both groups were successful in inserting their own ideology in the policy text, but that opportunities to do so occurred at different times. I find that linguists voicing the established language ideology were particularly successful in using their symbolic capital to exert influence on policymaking across different sites.