Autorica opisuje imenice za vršitelja radnje u engleskom i slovenskom tehničkom jeziku, preciznije, takve imenice u jeziku tekstilnoga inženjerstva. Proučavaju se 92 takva englesko-slovenska para i ...to kako se oni prevode, s posebnim naglaskom na slovenske izvedenice. Za razliku od engleskih značenjskih ekvivalenata, slovenske izvedenice imaju mnogo sufiksa. Proučava se i odnos živo-neživo u vezi s takvim imenicama.
The article describes the experiment that attempted to find out the extent to which English language influences the terminology of Slovenian library and information science. The results of a stemming ...procedure of Slovenian texts from this area, published in 1998 and 1999, were inspected. Three corpora were inspected, of 15,000 words each. Instead of words appearing in articles, stems, which were a result of the stemming procedure, were inspected. The goal was to find the amount of stems of English origin and thus to estimate the influence of English. A limit of 3 per cent was set as a boundary between significant and non-significant influence. The experiment found that English stems were strongly prevailing among all foreign origin stems. However, the amount of stems of English origin was 1.3 per cent, which was below the limit set as a significant influence.