Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
...mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Benečija: prva nižja srednja dvojezična šola (v slovenskem šolskem sistemu osnovna šola od 6. do 8. razreda). V Špetru Slovenov se je začel pouk na dvojezični nižji srednji šoli v italijanskem in slovenskem jeziku za 16 učencev. Izjava Živa Gruden, ravnateljica, izjava Miloš Budin, državni sekretar v italijanski vladi, izjava Zorko Pelikan, vodja Urada za Slovence v zamejstvu in po svetu. Izjava Elena Domenis, mati prvošolke, poroča Mirjam Muženič.
The first secondary bilingual school (according to the Slovenian school system this is parallel to an elementary school of 6th to 9th grade). In Špeter Slovenov, bilingual classes at the lower secondary school in the Italian and Slovenian language, begins for 16 students. Statement by Živa Gruden, the headmistress of the bilingual school; a statement by Miloš Budin, State Secretary in the Italian government; statement by Zorko Pelikan, the head of the Office for Slovenians Abroad; statement by Elena Domenis, a mother of a first grader.- Information:- The first secondary bilingual school for Venetian Slovenes (third triad of primary school).- Original language summary:
Prva nižja srednja dvojezična šola za Beneške Slovence (tretja triada devetletke).- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
...mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Z ustanovitvijo zadruge Primorski dnevnik, naj bi se ta edini slovenski primorski dnevnik v Italiji počasi izkopal iz denarnih težav. Zdaj se za obstoj borijo v uredništvu novega Matajurja, tednika Slovencev v Videmski pokrajini. Bistven problem njihovih težav je, da že tri leta niso dobili niti lire državne pomoči.- Information:- Čedad (Cividale del Friuli): financial issues and the struggle for survival of the Venetian Slovene weekly. The editorial board of Novi Matajur weekly. A front page, an office and journalists.- Original language summary:
Čedad: finančne težave in borba za obstoj tednika Beneških Slovencev; uredništvo tednika »Novi Matajur«, naslovnica, pisarna, novinarji.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Izjave Moreno Miorelli, umetniški vodja Postaje Topolove, Renzo Rucli, soavtor, knjiga Topolovo.- Original ...language summary:
Slovenska Benečija - umetniški projekt Topolove.- Slovenska Benečija (Slavia Friuliana): The Topolove art project.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
V Terskih dolinah, natančneje v kraju Bardo, ki leži na enem izmed najbolj odročnih in zapostavljenih območjih ...Beneške Slovenije, so danes proslavljali tradicionalni praznik emigranta. Na pobudo Zveze slovenskih izseljencev Furlanije - Julijske krajine, ki deluje že več kot 40 let, je tudi letos rodne kraje obiskalo veliko izseljencev. Z njimi je bila v Bardu tudi naša ekipa. Panorama Bardo, izjavi izseljencev v Kanado Tomaž Pavletig in Pierina Crucil, Renzo Mattelig, Zveza slovenskih izseljencev Furlanije - Julijske krajine, dr. Boštjan Žekš, minister za Slovence v zamejstvu in po svetu.- Bardo in Val del Torre (Veneto): Emigrant Day, a traditional festival of Venetian Slovenes, when expatriates meet in their home town.- Original language summary:
Bardo v Terski dolini: praznik emigranta, tradicionalno praznovanje Beneških Slovencev, ko se v domačem kraju zberejo izseljenci.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Zunanjost tovarne Technoimpianti, Harlan, Padur, izjava županje Špetra Brune Dorbollo v beneškem narečju je ...opremljena s podnapisi, ulice in hiše v Špetru.- Information:- Špeter in the Nadiža/Natisone Valley: by providing work for Venetian Slovenes in their home environment, the Italian government enables them to stay at home and save the demographically vulnerable valley.- Original language summary:
Špeter v Nadiški dolini: zaposlovanje Beneških Slovencev v domačem okolju ohranja delovno silo doma in rešuje demografsko ogroženo dolino.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Publikacija je dar Sveta za prosveto in kulturo Ljudske republike Slovenije. Na platnici je žig Knjižnice Ministrstva za prosveto v ...Ljubljani.Oddelek za mejna vprašanja Znanstvenega inštituta pri IO OF se je do leta 1948 preoblikoval v Inštitut za narodnostna vprašanja.Jaka Avšič je na začetku pripovedi zapisal:»Ob koncu zime 1942-43 je narodno osvobodilno gibanje na Primorskem naraslo s tako silo, da je bil pritisk novih borcev s Primorske v brigade na Notranjsko in Dolenjsko prevelik. Potrebno je bilo partizanske čete in bataljone na Primorskem združiti v brigade in iz lokalnega bojevanja preiti na večje operacije, s katerimi bi se sovražniku prizadele še večje izgube na ozemlju bivše Italije. Takoj po izvršenem formiranju brigad smo sklenili udariti čez Sočo v Beneško Slovenijo. Brigadam smo dali te vojaške naloge: izvršiti prehod čez Sočo; združiti se na desni obali Soče; izvršiti čiščenje sovražnika v Brdih, v Beneški Sloveniji in Reziji; izvršiti mobilizacijo in oborožitev; zanesti narodno osvobodilno borbo med slovensko prebivalstvo do skrajnih zapadnih mej Slovenije in s tem ustvariti tudi pogoje za nadaljnje širjenje antifašističnega razpoloženja med italijanskim ljudstvom v Italiji … Pohod v Benečijo se je začel že med zbiranjem sil v brigade, kajti vsaka četa, vsak bataljon si je moral utirati pot na določeno zbirališče. Ostri boji so se vršili na Lokovcu, v Bači, na Prodih pod Voglom, v Trnovskem gozdu, pri Ajdovščini, na Lemežu in drugod. Ko je bilo formiranje brigad končano, sta obe brigade Simona Gregorčiča in Ivana Gradnika istočasno prekoračili Sočo. Čeprav je sovražnik zasedel vso dolino Soče, posebno vse prehode reke, je zopet pomagala partizanska iznajdljivost …« (str. 12-13). Publikacija obsega 24 strani in črno-bel zemljevid. Uvod z naslovom Beneški Slovenci je zapisal zgodovinar dr. Fran Zwitter. Avšičeva pripoved se začne na strani 12. - All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana