Do petdesetih let prejšnjega stoletja je bil v Celju glavni tržni prostor na Glavnem trgu, kjer bilo še posebej v glavnih sejemskih dneh dogajanje izjemno zanimivo in pestro.Na fotografiji, ki je ...nastala v letih od 1920-1930, stojijo z leve: Ivana Agrež, Anton Agrež, Angela in Pavla Kmet, sestri Ivane Agrež, iz Britofa pri Kranju. V ozadju v beli opravi so mesarji, ki so imeli »štant« prav tako na Glavnem trgu neposredno ob Gosposki ulici.Za objavo prispeval: Rudi Škedelj (Celje)
Original language summary:
Návštěva největší vietnamské tržnice v Praze.
Extended description:
Před více než rokem v pražské vietnamské tržnici SAPA vypukl velký požár. Vyhořel sklad na ploše 5000 ...m2. Prostor tržnice je však 70 x větší a říká se mu Malá Hanoj. Provozní ředitel tržnice pozval štáb České televize na jeho prohlídku. Najdeme tu školu pro malé děti, jejichž rodiče o víkendu pracují. Je tu i buddhistický chrám, vietnamská knihovna, redakce dvou vietnamských týdeníků včetně tiskárny. Jsou tu pobočky vietnamských bank, cestovní kanceláře i restaurace. SAPA je stát ve státě, město ve městě, pracuje tady 1500 Vietnamců.
A large fire broke out in SAPA, a Vietnamese covered market in Prague, more than one year ago. The warehouse in an area of 5,000 m2 was burnt out. But the covered market area is 70times larger and is called Little Hanoi. The Operations Manager of the covered market invited a Czech TV crew for sightseeing. We will find a school for young children whose parents work at the weekend. A Buddhist temple, a Vietnamese library, and the newsroom of two Vietnamese weeklies, including a printing office, are also there. Branches of Vietnamese banks, travel agencies and restaurants are there. SAPA is a state within a state, a city within a city; 1,500 Vietnamese work there.
Information:
A visit to the largest Vietnamese covered market in Prague.
Extended description:
Areál bývalých městských jatek, slouží od osmdesátých let jako Pražská tržnice. V devadesátých letech se objevily snahy o přestavbu areálu a celkové zkulturnění prodeje. Čeští ...podnikatelé se obávali příchodu zahraničních investorů a postupného zániku jejich podnikání a tedy i tržnice.
The premises of the former municipal slaughterhouse were used since the eighties as the Prague market. In the nineties there were efforts to rebuilt the premises and enhance the overall shopping experience. Czech entrepreneurs feared the arrival of foreign investors and termination of their businesses and hence the whole market.
Original language summary:
Dokument je součástí publicistického cyklu Sondy, který ke konci osmdesátých let mapoval míru změn ve společnosti vyvolaných Přestavbou Michaela Gorbačova, revoluční dobu konce komunismu a první léta svobodné společnosti. Vyjadřoval se k celé škále společenských a ekonomických problémů, jejichž hlavním společným jmenovatelem byla absolutní neschopnost komunistického režimu cokoliv měnit.
Extended description:
Areál bývalých městských jatek, slouží od osmdesátých let jako Pražská tržnice. V devadesátých letech se objevily snahy o přestavbu areálu a celkové zkulturnění prodeje. Čeští podnikatelé se obávali příchodu zahraničních investorů a postupného zániku jejich podnikání a tedy i tržnice.
The premises of the former municipal slaughterhouse were used since the eighties as the Prague market. In the nineties there were efforts to rebuilt the premises and enhance the overall shopping experience. Czech entrepreneurs feared the arrival of foreign investors and termination of their businesses and hence the whole market.
The documentary is part of the Probes series, which mapped the rate of changes in the society caused by Mikhail Gorbachev’s Perestroika in the eighties, the revolutionary period of the end of communism and the first years of a free society. Programme showed the whole range of social and economic problems, which had the common denominator - incompetent communist regime at his decay.
Extended description:
Bliža se jesen in s tem začetek novega šolskega leta. Vprašanje, kako bo letos z učbeniki je zopet v ospredju.
Kaže, da se je letos položaj nekoliko popravil. Komisija za ...učbenike in priročnike pri Svetu za šolstvo LRS je poslala knjigarnam in šolam sezname učbenikov, ki jih bomo lahko kupili pred začetkom šolskega leta.
Doslej je dobila v reformiranih prizadevanjih določno obliko le reforma osnovne šole. Zato ima le-ta zagotovljene učbenike z večletno veljavo.
Gimnazija še ni reformirana in tako o učbenikih, ki bodo na razpolago ni mogoče reči, kateri bodo veljali več let. Je pa določeno kateri so predpisani za posamezne razrede gimnazij.
Ljubljana: seznam šolskih učbenikov za šolsko leto 1961/1962; vrvež na živilski tržnici, knjigarna nasproti tržnice, knjige in učbeniki.
Extended description:
Bliža se jesen in s tem začetek novega šolskega leta. Vprašanje, kako bo letos z učbeniki je zopet v ospredju.
Kaže, da se je letos položaj nekoliko popravil. Komisija za učbenike in priročnike pri Svetu za šolstvo LRS je poslala knjigarnam in šolam sezname učbenikov, ki jih bomo lahko kupili pred začetkom šolskega leta.
Doslej je dobila v reformiranih prizadevanjih določno obliko le reforma osnovne šole. Zato ima le-ta zagotovljene učbenike z večletno veljavo.
Gimnazija še ni reformirana in tako o učbenikih, ki bodo na razpolago ni mogoče reči, kateri bodo veljali več let. Je pa določeno kateri so predpisani za posamezne razrede gimnazij.
Ljubljana: seznam šolskih učbenikov za šolsko leto 1961/1962; vrvež na živilski tržnici, knjigarna nasproti tržnice, knjige in učbeniki.
Ljubljana - bookshops and schools received the list of textbooks for the 1961/1962 school year.
Original language summary:
Ljubljana - knjigarne in šole so prejele seznam učbenikov za šolsko leto 1961/1962.
Svježi sir spada u rizičnu skupinu namirnica, a i zauzima najveći segment tržišta mliječnih proizvoda i kao takav se najčešće konzumira kao svježa hrana. Mikrobiološka kvaliteta domaćeg svježeg sira ...predstavlja potencijalno veliki problem za javno zdravstvo. Cilj je našeg istraživanja bio istražiti i provesti mikrobiološko ispitivanje da bi se utvrdila higijenska ispravnost svježih sireva prikupljenih s najfrekventnijih tržnica u kantonu Sarajevo (Bosna i Hercegovina). Od ukupno n=40 analiziranih sireva, 22 uzorka ili (55 %) je bilo higijenski ispravno, dok 18 uzoraka ili (45 %) prema mikrobiološkim kriterijima koji se ispituju u siru prema nacionalnom pravilniku o mikrobiološkim kriterijima Bosne i Hercegovine (BiH) i Smjernicama za mikrobiološke kriterije za hranu BiH nije zadovoljilo mikrobiološku kvalitetu. Ispitivanje je obuhvatilo 24 uzorka pripremljena od pasteriziranog i 16 uzoraka iz nepasteriziranog mlijeka. Međutim, 5 uzoraka sira od pasteriziranog mlijeka ili 20,8 % i 13 uzoraka sira od nepasteriziranog mlijeka ili 81,3 % ocijenjeno je higijenski neispravno. Mikrobiološka analiza napravljena je za obvezne i dio preporučenih mikrooganizama: Salmonella spp., Listeria monocytogenes, koagulaza pozitivni stafilokoki i druge vrste (Staphylococcus aureus), Escherichia coli te kvasci i plijesni. Naši nalazi potvrđuju da su najčešće bakterije S. aureus i E. coli, a pronađeni su i kvasci i plijesni, ali u dopuštenim koncentracijama. Salmonella spp. i L. monocytogenes u testiranim uzorcima nisu otkriveni.
U članku se analizira prijedlog da se trgovanje na tržnicama uvrsti u Registar kulturnih dobara Republike Hrvatske kao nematerijalno kulturno dobro. Prvi dio članka ocrtava širi kontekst nastanka ...ideje o nominaciji te preispituje značajke javne percepcije pojma baštine u Hrvatskoj i elemente po kojima se tržnice – u čijem je poimanju aspekt materijalnosti neizbježan (prostor, roba, novac) – prepoznaju kao nematerijalna baština. Slijedi kritički osvrt na središnja mjesta uključivosti Konvencije o očuvanju nematerijalne kulturne baštine: raznolikost načina na koje baština može egzistirati i oblika posredstvom kojih se može manifestirati te središnje uloge koju taj dokument daje zajednicama kao kreatoricama i čuvaricama baštine. U osloncu na to, posljednja cjelina donosi analizu prijave trgovanja na tržnicama za uvrštenje na nacionalnu listu, pri čemu se fokus stavlja na problem zajednice i njezina zastupanja, odnosno na problem reperkusija potencijalnog dobivanja baštinskog statusa na zajednice i kulturu, ponajprije u svjetlu predloženih "mjera očuvanja".
Extended description:
Je kaj gnilega? Ljubljana je zjutraj podobna mravljišču. Ljudje se zaletavajo, hitijo, jezijo na semaforje in spet hitijo. Kaj potrebujem za kosilo? Krompir, solato, nekaj ...sadja... Verjemite, da ne bo lahko. Zakaj? Preprosto: tržne inšpekcije niso nikjer preveč veseli. No, pa smo povedali, zakaj bo šlo: s tržnim inšpektorjem bomo obiskali nekaj ljubljanskih prodajaln s sadjem in zelenjavo. In kaj bomo ... Samo trenutek.
Najprej prodajalna »Povrtnina« podjetja »Trgohlad« v Gradišču. Lepo urejene police, solidna postrežba, skratka, na prvi pogled - vse v redu. Ampak - že pri orehih se je zataknilo. Druga kvaliteta po ceni 320 dinarjev. Vzeli smo vzorec - 8 orehov - in: čudo vseh čudes - pet je bilo piškavih, trije pa bi nekako šli v tretjo vrsto. Lepo, kajne? »Prvovrstna« jabolka po 140 dinarjev. Prava reč, če je vmes nekaj gnilih in obtolčenih, kdo se bo pa držal vseh tistih »nebotijihtreba« standardov! Grozdje, kilogram 280, prva kvaliteta. Inšpektor pravi, da grozd ne sme biti lažji od 100 gramov. Pa poglejmo. Smešno kajne? Krompir je po 43. Veste, takole - kar naravnost za prašiče, ne za ljudi.
Smo še pri »Povrtnini« na Titovi 6. Kako, tako gnila in piškava jabolka prodajate po 140? Pa je vsa zaloga takšna? Če dovolite bomo malo poškilili v skladišče. Dragi gledalci, takšnih jabolk in hrušk, kot smo jih našli v skladišču, že lep čas niste videli. V prodajalni pa - nekaj lepih in nekaj slabih hrušk, kakor pač nanese. Zato priporočamo nakup v skladišču.
Prodajalna »Marelica« podjetja »Sadje-zelenjava« na Mestnem trgu 17. Blago, ki so ga maloprej prodali, je bilo stehtano in računano v redu. Kaj pa je tole? Zelje vendar, pa ohrovt! Cena nečitljiva, kakovost pa... Samo izvleček iz pravilnika o JUS standardu; glavice ohrovta morajo biti čvrste, zdrave, imajo lahko le dva ovojna lista, ki pa ne smeta biti orumenela. No, hvala lepa! Čebula po 136, druga kvaliteta. V prodajalni nismo našli niti ene zdrave glavice. Vse je bilo gnilo ali puhlo. Pa v skladišču? Da, drage gospodinje, v skladišču je bila pa takale. Podobno je bilo s peso. Tale je naprodaj - tale pa »čaka« v skladišču.
V »Samopostrežni« v Cigaletovi ulici smo našli v kilogramskih zavitkih kalečo čebulo. Ne, takole pa ne gre, cenjeni poslovni prijatelji, treba bo malo več pazljivosti.
Poglejmo za oddih še v prodajalno »Sadje - zelenjava« pod arkadami. Tu inšpektor ni imel kaj reči. Cene so bile vidne, kakovost je sicer malce odstopala od predpisane, vendar je bilo vse ostalo v redu.
Preizkusilo smo se težo petindvajsetih zavitkov iz samopostrežnega dela prodajalne in - presenetljivo -vse je bilo stehtano do grama natančno.
Kot ste videli, večkrat kupujemo blago, ki sodi v smetnjake, ne pa na prodajalne police. Da, v smetnjake.
Information:
The city of Ljubljana: a walk with a trade inspector through the Ljubljana market. Shots of people at a zebra crossing (their feet), a fruit vendor, a weighing scale, an inspection in a shop, rotten fruit and inspectors checking the accuracy of a scale. Shop Marelica, sign Fruit and Vegetable, the roofed section of the market, inspectors checking the scales and a poor woman searching through rubbish containers.
Original language summary:
Ljubljana: s tržnim inšpektorjem na ljubljanski tržnici; ljudje na prehodu za pešce (noge), prodajalka sadja, tehtnica, inšpekcija v trgovini, gnilo sadje, inšpektorja preverjata natančnost tehtnice, trgovina Marelica, tabla Sadje, - zelenjava, zaprti prostori tržnice, inšpektorji preverjajo tehtnice beračica brska po zabojnikih.
Extended description:
Tržnica na Črnem Kalu je majhna pridobitev, takšnih pa v našem turizmu potrebujemo še veliko. Zato krajevni skupnosti Črni kal in koprski komunalni skupnosti, ki je tržnico ...uredila, podeljujemo turistični nagelj.
Črni Kal: turistični nagelj za urejeno parkirišče; promet na cesti proti morju, parkirišče, prodajalci ob cesti, stojnice, sadje, breskve, češnje, umivanje rok.
Črni Kal: The Tourist Carnation, an award for tourism development for Črni Kal.
Original language summary:
Črni Kal: turistični nagelj – nagrada za razvoj turizma Črnemu Kalu.
Extended description:
Tržnica na Črnem Kalu je majhna pridobitev, takšnih pa v našem turizmu potrebujemo še veliko. Zato krajevni skupnosti Črni kal in koprski komunalni skupnosti, ki je tržnico uredila, podeljujemo turistični nagelj.
Črni Kal: turistični nagelj za urejeno parkirišče; promet na cesti proti morju, parkirišče, prodajalci ob cesti, stojnice, sadje, breskve, češnje, umivanje rok.
Extended description:
Meritve radioaktivnosti, merjenje z Geigerjevem števcem na inštitutu Jožefa Štefana; izjava dr. Rafael Martinčič, vodja ekološkega laboratorija, branjevke na tržnici, odsvetuje ...se uživanje zelenjave, ker je kontaminirana. Prodaja mleka, alpsko mleko, preplah med ljudmi, ki si delajo zaloge alpskega mleka, in mlečnega prahu. Izjava dr. Metka Macarol-Hiti, Republiški komite za zdravstvo in socialno varstvo. Mlekarne mleko predelujejo v mlečne izdelke in mlečni prah, ker kontaminacija z radioaktivnim jodom po 60 dneh izgine. Odrasli in dijaki se lahko gibljejo zunaj brez omejitev, nosečnicam in dojenčkom pa še vedno priporočajo, da so na prostem čim manj. To je, kot poudarjajo, zgolj previdnostni ukrep, ker izmerjeno sevanje ni nevarno zdravju. Showing levels of radioactivity using a Geiger counter at the Institute of Jožef Štefan with Dr. Rafael Martinčič, head of the environmental laboratory, stallholders at a market, experts advising against the consumption of vegetables produced in the Slovene region given the levels of contamination. Panic amongst people buying stocks of UHT milk and milk powder products. A statement by Dr. Metka Macarol-Hiti from the Republic Commitee for Health and Social Care is presented. Fresh milk is processed into dairy products and milk powder, where contamination with radioactive iodine disappears after 60 days. Adults and students can move outside without restrictions, but for pregnant women and infants it is still recommended that they reduce their periods of time spent outdoors to a minimum. This is just a precautionary measure, whereas measured radiation is not dangerous to health.
Information:
Consequences of the Chernobyl nuclear disaster – elevated radiation and contaminated food. Overview of the condition of vegetables on sale at the market, milk processing and the panic when buying milk.
Original language summary:
Posledice jedrske nesreče v Černobilu - povišano sevanje in kontaminirana živila. Pregled zelenjave na tržnici, mlečna predelava in panika ob nakupovanju mleka.