Extended description:
Naš kraj: Bojanci, krajevna tabla v megli, vas, stara lesena hiša, izjava Simo VRLINIČ, Bojanci, spominska plošča prvim naseljencem leta 1593 (Vrlinič, Radojčič, Kordič), cesta ...- meja med asfaltom in makadamom, pokopališče, grobovi s ploščami in napisi v cirilici (uskoki), izjava Peter VRLINIČ, detajli narodne noše, izjava Ljuba VRLINIČ, Bojanci, vezeno krilo, spominska plošča iz NOB - partizanska bolnica, druga plošča, gasilsko vozilo, avto, vaška prireditev - slovesnost, polje, izjave Tanja BUSIČ, Darja VUKČEVIČ, Dejan VUKČEVIČ, Jan VRLINIČ (učenci), jemanje ražnja iz peči, tamburaška skupina, brezov gaj in cesta v megli, otvoritev ceste, golobi v zvoniku.
Our place: introducing Bojanci.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev kraja Bojanci.
Extended description:
Naš kraj: Bojanci, krajevna tabla v megli, vas, stara lesena hiša, izjava Simo VRLINIČ, Bojanci, spominska plošča prvim naseljencem leta 1593 (Vrlinič, Radojčič, Kordič), cesta - meja med asfaltom in makadamom, pokopališče, grobovi s ploščami in napisi v cirilici (uskoki), izjava Peter VRLINIČ, detajli narodne noše, izjava Ljuba VRLINIČ, Bojanci, vezeno krilo, spominska plošča iz NOB - partizanska bolnica, druga plošča, gasilsko vozilo, avto, vaška prireditev - slovesnost, polje, izjave Tanja BUSIČ, Darja VUKČEVIČ, Dejan VUKČEVIČ, Jan VRLINIČ (učenci), jemanje ražnja iz peči, tamburaška skupina, brezov gaj in cesta v megli, otvoritev ceste, golobi v zvoniku.
Extended description:
Naš kraj: Čepovan, kraj in krajevna tabla, panorama kraja s cerkvijo, propadajoč kozolec (toplar), izjava Rado BOLČINA o zgodovini kraja, izjava Tomaž MUROVEC, predsednik KS, ...izjava Boris KRATUŠ, predsednik GD, izjava Helena UŠAJ, učiteljica angleščine, izjava Maja KLANJŠČEK, zborovodkinja, kažipoti, napis v italijanščini (Tratoria), gostilna, cerkev, krave na paši, delo na njivi, Tovarna Pohištvo, Čepovan, Gasilski dom, znak gasilcev, vozili, igrišča, šolsko poslopje, notranjost kabineta za slovenski jezik, prazne klopi, pevski zbor, nastop.
Extended description:
Naš kraj: Čepovan, kraj in krajevna tabla, panorama kraja s cerkvijo, propadajoč kozolec (toplar), izjava Rado BOLČINA o zgodovini kraja, izjava Tomaž MUROVEC, predsednik KS, izjava Boris KRATUŠ, predsednik GD, izjava Helena UŠAJ, učiteljica angleščine, izjava Maja KLANJŠČEK, zborovodkinja, kažipoti, napis v italijanščini (Tratoria), gostilna, cerkev, krave na paši, delo na njivi, Tovarna Pohištvo, Čepovan, Gasilski dom, znak gasilcev, vozili, igrišča, šolsko poslopje, notranjost kabineta za slovenski jezik, prazne klopi, pevski zbor, nastop.
Our place: introducing Čepovan.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev kraja Čepovan.
Extended description:
Naš kraj: Radmirje, Zgornje Savinjska dolina; kraj, cerkev sv. Mihaela, izjava Franc TRBOVŠEK, zakladnica vezenih mašnih plaščev (tudi dar cesarice Marije Terezije), darila ...romarjev, detajli z oblačil, zlato vezenje, domačije, domača opravila - žene sekajo drva, kapelica, zgodovina Prostovoljnega gasilskega društva PGD, gasilski dom.
Extended description:
Naš kraj: Radmirje, Zgornje Savinjska dolina; kraj, cerkev sv. Mihaela, izjava Franc TRBOVŠEK, zakladnica vezenih mašnih plaščev (tudi dar cesarice Marije Terezije), darila romarjev, detajli z oblačil, zlato vezenje, domačije, domača opravila - žene sekajo drva, kapelica, zgodovina Prostovoljnega gasilskega društva PGD, gasilski dom.
Our place: introducing the village of Radmirje and its local church, with its immense treasure of valuable chasubles.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev vasi Radmirje in zakladnica mašnih plaščev v lokalni cerkvi.
Extended description:
Selo na Vipavskem: napisna tabla Selo, stara kraška arhitektura, pečat in rokopisna knjiga, spominki, stara orodja, delavnica diatoničnih harmonik RUTAR, igranje na harmoniko, ...izjave Ludvik LOZAR, predsednik KS Selo, Leon JERKIČ, predsednik Kulturnega društva, Tomaž BAVČAR, Jože NOVAK, predsednik PGD, Darko KRKOČ, član sveta KS in vinogradnik. Panorama kraja, vinograd, promet, pevski zbor na vaji, gasilski dom in znak, stara naprava za gašenje, črpalka, vinograd in stara vinska klet.
Our place: introducing the village Selo na Vipavskem.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev kraja Selo na Vipavskem.
Extended description:
Selo na Vipavskem: napisna tabla Selo, stara kraška arhitektura, pečat in rokopisna knjiga, spominki, stara orodja, delavnica diatoničnih harmonik RUTAR, igranje na harmoniko, izjave Ludvik LOZAR, predsednik KS Selo, Leon JERKIČ, predsednik Kulturnega društva, Tomaž BAVČAR, Jože NOVAK, predsednik PGD, Darko KRKOČ, član sveta KS in vinogradnik. Panorama kraja, vinograd, promet, pevski zbor na vaji, gasilski dom in znak, stara naprava za gašenje, črpalka, vinograd in stara vinska klet.
Extended description:
Naš kraj: Studenec, na desnem bregu Save med Impoljco in Rako; panorama kraja, center, kapelica, znamenje, sveta družina, oko – simbol svete trojice, upravna enota Sevnica, star ...vodnjak, črpanje iz greznice, izjava Stane KOKOVE, predsednik KS, motiv - mož s košem na hrbtu, šolarji - vozači, izjava Andreja JANC, vodja šole, delo v razredu, stiska, likovni pouk, Gasilski dom, plakat za komedijo Trije tički; spominska plošča izgnancem, izjava Vlado KLAVS, LD Studenec, izjava Kristijan JANC, gostilničar, izjava Natalija HOČEVAR, pokali, cerkev in župnišče na hribu, igranje na diatonično harmoniko, domač kruh v peharju, pečenka, cmoki, bokal vina, pecivo, krofi, 100 let gostilne JANC, stara črno bela fotografija, skupina mladih harmonikarjev (diatonične), izjava Natalija Hočevar, harmonikarka, skupina domači ansambel prepeva, vaja dramske skupine.
Extended description:
Naš kraj: Studenec, na desnem bregu Save med Impoljco in Rako; panorama kraja, center, kapelica, znamenje, sveta družina, oko – simbol svete trojice, upravna enota Sevnica, star vodnjak, črpanje iz greznice, izjava Stane KOKOVE, predsednik KS, motiv - mož s košem na hrbtu, šolarji - vozači, izjava Andreja JANC, vodja šole, delo v razredu, stiska, likovni pouk, Gasilski dom, plakat za komedijo Trije tički; spominska plošča izgnancem, izjava Vlado KLAVS, LD Studenec, izjava Kristijan JANC, gostilničar, izjava Natalija HOČEVAR, pokali, cerkev in župnišče na hribu, igranje na diatonično harmoniko, domač kruh v peharju, pečenka, cmoki, bokal vina, pecivo, krofi, 100 let gostilne JANC, stara črno bela fotografija, skupina mladih harmonikarjev (diatonične), izjava Natalija Hočevar, harmonikarka, skupina domači ansambel prepeva, vaja dramske skupine.
Our place: introducing the village of Studenec and the cultural life of its locals.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev vasi Studenec in kulturno življenje domačinov.
Extended description:
Drežnica: predstavitev kraja; drežniške deklice pojejo Čin, čin, Drežnica, lepa panorama vasi s cerkvijo, v ozadju Krn v megli, moški, ki se po maši zberejo v gostilni, izjava ...Franc KOREN, kartanje, mešanje kart, petje, hiše po vasi, izjavi Rina BERGINC, učiteljica in Jelka RAKUŠČEK, gostilničarka, izjava Stanko KOREN, predsednik turističnega društva o turizmu v vasi, Mirko KURINČIČ in njegova zbirka osebnih predmetov in orožja iz prve svetovne vojne, gasilski dom, izjava Jože KOKOŠIN, gasilec, Darko KOREN, vodja obrata Kolektor iz Drežnice, izdelovanje lesenih mask za drežniške pustove, pripravniški izpit, o tem običaju govorijo fantje v gostilni, izjave Tadej KOREN, Darjo BIZJAK in drugi, vriskajo, gostilničarka pripravi domačo jed - polento s skuto in ocvirki.
Our place: living in mountain village of Drežnica.
Original language summary:
Naš kraj: življenje v gorski vasi Drežnica.
Extended description:
Drežnica: predstavitev kraja; drežniške deklice pojejo Čin, čin, Drežnica, lepa panorama vasi s cerkvijo, v ozadju Krn v megli, moški, ki se po maši zberejo v gostilni, izjava Franc KOREN, kartanje, mešanje kart, petje, hiše po vasi, izjavi Rina BERGINC, učiteljica in Jelka RAKUŠČEK, gostilničarka, izjava Stanko KOREN, predsednik turističnega društva o turizmu v vasi, Mirko KURINČIČ in njegova zbirka osebnih predmetov in orožja iz prve svetovne vojne, gasilski dom, izjava Jože KOKOŠIN, gasilec, Darko KOREN, vodja obrata Kolektor iz Drežnice, izdelovanje lesenih mask za drežniške pustove, pripravniški izpit, o tem običaju govorijo fantje v gostilni, izjave Tadej KOREN, Darjo BIZJAK in drugi, vriskajo, gostilničarka pripravi domačo jed - polento s skuto in ocvirki.
Extended description:
Podhom pri Bledu: s konjsko vprego skozi vas, lepa stara arhitektura hiš, verzi Johanca PETERMAN, knjiga o Podhomu, listanje, pripoveduje avtor Marjan ZUPAN, okolica, napis ...Soteska Vintgar; razdejanje v Vintgarju po snegolomu, polomljeni mostovi, izjava Lojze KLINAR, gospodar soteske, popravila, lep cvet trobentice, NORK, servis jadralnih letal, izjava Franc NOVAK, lastnik, letala na dvorišču; kmetija, žaga pri Slivnikovih,izjava Janko SLIVNIK, gradnja nove hiše (kmečki turizem); furman s konjem, izjava Janez DVORNIK o delu s konji, Johanca PETERMAN pa o življenju na vasi nekoč; gasilci prikazujejo delo s starimi napravami, izjava Lojze KLINAR, vodnjak, narcise, o svoji podobnosti s predsednikom Kučanom govori Jože TORKAR.
Extended description:
Podhom pri Bledu: s konjsko vprego skozi vas, lepa stara arhitektura hiš, verzi Johanca PETERMAN, knjiga o Podhomu, listanje, pripoveduje avtor Marjan ZUPAN, okolica, napis Soteska Vintgar; razdejanje v Vintgarju po snegolomu, polomljeni mostovi, izjava Lojze KLINAR, gospodar soteske, popravila, lep cvet trobentice, NORK, servis jadralnih letal, izjava Franc NOVAK, lastnik, letala na dvorišču; kmetija, žaga pri Slivnikovih,izjava Janko SLIVNIK, gradnja nove hiše (kmečki turizem); furman s konjem, izjava Janez DVORNIK o delu s konji, Johanca PETERMAN pa o življenju na vasi nekoč; gasilci prikazujejo delo s starimi napravami, izjava Lojze KLINAR, vodnjak, narcise, o svoji podobnosti s predsednikom Kučanom govori Jože TORKAR.
Our place: a ride with a horse-drawn carriage and presentation of the Podhom pri Bledu village.
Original language summary:
Naš kraj: vožnja s konjsko vprego in predstavitev vasi Podhom pri Bledu.
Extended description:
Kolektiv Železarne Jesenice čakajo v letu 1962 težke naloge ob obsežnih načrtih za rekonstrukcijo in razširitev železarne. Preteklo nedeljo je imela sindikalna organizacija 14. ...redni letni občni zbor, na katerem so poudarili smelo vključitev v proces demokratizacije v ekonomskih in družbenih procesih. Tehnični direktor železarne tov. Bogo Homovec je seznanil navzoče z načrti za rekonstrukcijo in gradnjo novega nasipa, ki bo povezal železarno na Jesenicah z jeklarno v Javorniku. Zvonko Pogačnik pa je spregovoril o problemu higiensko tehničnega varstva in opozoril na veliko število obratnih nezgod v preteklem letu. Kolektiv Železarne Jesenice namerava v letošnjem letu ustvariti družbeni produkt v višini 35 milijard 700 milijonov dinarjev.
Information:
Jesenice: plans for increasing ironworks production in 1962; a general assembly of the ironworks workers committee; production and safety at work.
Original language summary:
Jesenice: načrti razširitve proizvodnje železarne v letu 1962; občni zbor sindikata železarne, proizvodnja in varnost pri delu.
Extended description:
Naš kraj: Javorje nad Litijo, izvir reke Temenice; panorama kraja, cerkev in vas v idiličnem snegu, krajevne table, lepi posnetki zime hiše in vaščani; živina v hlevu, osnovna ...šola, fotografije še dobro obiskane šole, danes le 6 učencev; izjava Bernarda KRALJ, učiteljica, delo v razredu, branje, učenci se predstavijo, (sami fantje), prostori KUD Javorje, izjava Sonja PERME, predsednica KUD, eksponati iz zgodovine kraja (razstava fotografij); član in umetnik kipar Bojan ŠTENE, patinira skulpturo konja; stare hiše v vasi, koledar PGD Javorje, izjava Jože ZUPANČIČ, nekdanji član GD (član 36 let), stara brizgalna, častitljivo ohranjena (iz leta ok. 1935) stara rdeča tabla kraja in hišna številka, izjava Dušan CERJAK, predsednik KS, fotografije folklorne skupine Javorje, izjava Ida DOLŠEK, folklorna skupina, nastop skupine, ples, cerkev in izjava župnika Pavel SPORA (posvečen Materi Božji), krasen baročni oltar, zvonik, bunker iz vojne, strelne line in ostanki telefonske centrale, sonce med zasneženimi vejami in druga idila.
Extended description:
Naš kraj: Javorje nad Litijo, izvir reke Temenice; panorama kraja, cerkev in vas v idiličnem snegu, krajevne table, lepi posnetki zime hiše in vaščani; živina v hlevu, osnovna šola, fotografije še dobro obiskane šole, danes le 6 učencev; izjava Bernarda KRALJ, učiteljica, delo v razredu, branje, učenci se predstavijo, (sami fantje), prostori KUD Javorje, izjava Sonja PERME, predsednica KUD, eksponati iz zgodovine kraja (razstava fotografij); član in umetnik kipar Bojan ŠTENE, patinira skulpturo konja; stare hiše v vasi, koledar PGD Javorje, izjava Jože ZUPANČIČ, nekdanji član GD (član 36 let), stara brizgalna, častitljivo ohranjena (iz leta ok. 1935) stara rdeča tabla kraja in hišna številka, izjava Dušan CERJAK, predsednik KS, fotografije folklorne skupine Javorje, izjava Ida DOLŠEK, folklorna skupina, nastop skupine, ples, cerkev in izjava župnika Pavel SPORA (posvečen Materi Božji), krasen baročni oltar, zvonik, bunker iz vojne, strelne line in ostanki telefonske centrale, sonce med zasneženimi vejami in druga idila.
Our place: living in Javorje nad Litijo.
Original language summary:
Naš kraj: življenje v Javorju nad Litijo.