ALL libraries (COBIB.SI union bibliographic/catalogue database)
  • Religiozne kulturno specifične realije v slovenskih in nemških prevodih romanov Dana Browna : magistrsko delo
    Horvat, Melita, 1994-
    V magistrskem delu smo analizirali slovenske in nemške prevode religioznih kulturno specifičnih elementov oziroma realij v romanih Angels and Demons (2000) in The Da Vinci code (2003) avtorja Dana ... Browna. Analizirali smo slovenska prevoda Angeli in demoni (2013) in Da Vincijeva šifra (2005) prevajalke Nataše Müller in ju primerjali z nemškima prevodoma romana Angeli in demoni Iluminati (2004) prevajalca Axela Merza in Da Vincijeve šifre Sakrileg (2007) prevajalca Pieta van Polla. V teoretičnem delu so navedene različne definicije in klasifikacije kulturno specifičnih elementov in koncept prevajalskih norm Gideona Touryja, v nadaljevanju so še opredeljene prevajalske strategije po Moni Baker in Petru Newmarku. V empiričnem delu smo angleški izvirnik primerjali s slovenskima in nemškima prevodoma, jim določili prevajalske strategije in komentirali njihovo ustreznost glede na izvirnik. Analiza je pokazala, da so se prevajalci največ posluževali strategije dobesednega prevoda in da so v večini primerov ustrezno prenesli kulturno specifične elemente v ciljni jezik.
    Type of material - master's thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Maribor : [M. Horvat], 2019
    Language - slovenian
    COBISS.SI-ID - 24773384

Library/institution City Acronym For loan Other holdings
Miklošič Library FPNM, Maribor Maribor PEFMB reading room 1 cop.
loading ...
loading ...
loading ...