ALL libraries (COBIB.SI union bibliographic/catalogue database)
  • Problemi pri prevajanju bosanskega pesnika Abdulaha Sidrana v slovenski jezik : magistrsko delo
    Mujanović, Indira
    Bosna in Hercegovina je stara država, ki je že pred stoletji kreirala svoj lastni jezik. V tej državi živi mnogo narodov, predvsem pa: Bošnjaki, Srbi in Hrvati. Država se je z Daytonskim sporazumom ... leta 1995 razdelila na dva dela; od takrat 49 procentov države spada pod Republiko Srbsko. Na 51 procentih pa živijo bosanski muslimani, bosanski katoliki in bosanski pravoslavci (tako se sami opredeljujejo). Glavno mesto - Sarajevo - je pravcati konglomerat različnih kultur, verstev in opredelitev. Po dolgoletni vojni se je v državi začela afirmacija bosanskega jezika, katerega so po avstro-ogrskem dekretu pred prvo svetovno vojno "ukinili". Pomembno delo v tej smeri, je delo Alije Isakovića, ki je napisal Slovar bosanskega jezika, da bi dal usmeritev ostalim, ki se želijo ukvarjati s tem jezikom z dolgo zgodovino. V tem času nastajajo tudi pomembna pesniška dela, ki opisujejo grozote vojne in človeku najpristnejši nagon po preživetju. 1993. leta je v Sarajevu izšla zbirka Sarajevski tabut, pesmi ki so nastale skozi leta obleganja Sarajeva. Tu sem se srečala s prevodi te zbirke in s problemom prevoda samega. Kako prevesti poezijo, za katero marsikdo meni, da je zaradi svoje narave neprevedljiva, ne da bi izgubili duh pesmi, poudarke, metrum, stil ... Prevod ne more biti dobeseden, saj se jeziki med seboj močno razlikujejo, in v primeru, da gre za dobesedni prevod, pride do tega, da se pesem skazi, popači, njene globine pa ni moč videti. Ravno tako pesmi ni možno prevesti samo po smislu - v tem primeru lahko pride do prevelikih odstopanj, zaradi česar nastane adaptacija, kar pa ne ustreza več izvorni pesmi. Kako prevesti nekatere besede kot so: tabut, eto/evo/eno, sehara itd. pa tudi kakšne bolj sodobne besede pa je del te naloge in glavni problem.
    Type of material - master's thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [I. Mujanović], 2015
    Language - slovenian, bosnian
    COBISS.SI-ID - 58375778

Library/institution City Acronym For loan Other holdings
Faculty of Arts, Central Humanities Library, Lj. Ljubljana FFLJ outside loan 1 cop.
loading ...
loading ...
loading ...