ALL libraries (COBIB.SI union bibliographic/catalogue database)
-
Norms employed in Slovene translations of Anglophone post-colonial novels between 1971 and 1981Grahek-Križnar, NinaPostkolonialni romani v angleškem jeziku so se v slovenščino začeli prevajati v 60. letih 20. stoletja, kmalu potem, ko je v nacionalnih državah, ki so nastale po raz-padu britanskega imperija, ... vzniknila postkolonialna književnost. Postkolonialna besedila so kulturno in jezikovno večplastna, njihova posebnost pa je tudi reprezentacija lokalne izreke, ki je v obliki nestandardne angleščine umeščena v okvir standardne angleščine. Prvi prevajalci postkolonialnih romanov so se soočali s problemom, kako jezikovno kulturno heterogenost prenesti v slovenščino. V prispevku na osnovi šestih slovenskih prevodov postkolonialnih romanov, izdanih v letih med 1971, ko je izšel prevod romana Široko Sargaško morje Jean Rhys, in 1981, ko je iz-šel prevod romana Bog, kamnosek Alvina Bennetta, ugotavljam, da so v omenjenem desetletju prevajalci uporabljali različne prevajalske strategije pri prevajanju nestandardnih elementov v ciljni jezik: nedoločniške strukture, nevtralizacijo, podomačevanje in idiosinkratične rešitve. Predstavim in primerjam prevodne norme, ki so bile slovenskim prevajalcev vodilo pri prevajanju kulturnospecifičnih elementov v postkolonialnih romanih v obdobju med 1971 in 1981, in ocenjujem, v kolikšni meri je na njihove odločitve vplival prevajalčev osebni habitus.Source: Norms in language, norms in translation = Normes en langue, normes en traduction = Sprach- und Übersetzungsnormen (Str. 144-160)Type of material - article, component part ; adult, seriousPublish date - 2019Language - englishCOBISS.SI-ID - 69901410
Author
Grahek-Križnar, Nina
Topics
prevajanje |
prevodne norme |
postkolonialna književnost |
kulturno-specifični jezik |
nevtralizacija |
podomačevanje |
prevajalčev habitus |
translation |
translational norms |
postcolonial literature |
culture-specific language |
neutralisation |
domestication |
translator's habitus
![loading ... loading ...](themes/default/img/ajax-loading.gif)
Shelf entry
Permalink
- URL:
Impact factor
Access to the JCR database is permitted only to users from Slovenia. Your current IP address is not on the list of IP addresses with access permission, and authentication with the relevant AAI accout is required.
Year | Impact factor | Edition | Category | Classification | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Select the library membership card:
If the library membership card is not in the list,
add a new one.
DRS, in which the journal is indexed
Database name | Field | Year |
---|
Links to authors' personal bibliographies | Links to information on researchers in the SICRIS system |
---|---|
Grahek-Križnar, Nina | 35508 |
Source: Personal bibliographies
and: SICRIS
Select pickup location:
Material pickup by post
Delivery address:
Address is missing from the member's data.
The address retrieval service is currently unavailable, please try again.
By clicking the "OK" button, you will confirm the pickup location selected above and complete the reservation process.
By clicking the "OK" button, you will confirm the above pickup location and delivery address, and complete the reservation process.
By clicking the "OK" button, you will confirm the address selected above and complete the reservation process.
Notification
Automatic login and reservation service currently not available. You can reserve the material on the Biblos portal or try again here later.
Subject headings in COBISS General List of Subject Headings
Select pickup location
The material from the parent unit is free. If the material is delivered to the pickup location from another unit, the library may charge you for this service.
Pickup location | Material status | Reservation |
---|
Reservation in progress
Please wait a moment.
Reservation was successful.
Reservation failed.
Reservation...
Membership card:
Pickup location: