ALL libraries (COBIB.SI union bibliographic/catalogue database)
  • Konceptualizacija tujega v slovenskih pravopisih
    Dragar Gorjup, Katja
    Tujejezične prvine v jeziku so posledica jezikov v stiku in prehajanja jezikovnih prvin med jeziki. Pojmovanje tujega v jeziku je različno v različnih jezikovnih skupnostih. V slovenski jezikovni ... skupnosti sprejemanje tujejezičnih prvin tako skozi zgodovino kot v sodobnem času predstavlja področje, ki presega zgolj jezikovna vprašanja, saj predstavlja tudi različne ideološke usmeritve. Kategorija tujega nastane s postopkom standardizacije in kodifikacije, ki je zapisana v normativnih priročnikih. V prispevku je predstavljena kodifikacija tujega v slovenskih pravopisih, iz česar je razvidno pojmovanje in poimenovanje tujega v določenih zgodovinskih obdobjih. Tendenca prvih treh pravopisov se razlikuje od tendence naslednjih pravopisov, predvsem pravopisa 1990. Levec, Breznik in Ramovš tujejezične prvine izpostavijo tako, da jih pišejo v originalnem zapisu, rabo le-teh pa odsvetujejo. V slovarskem delu Levčevega in Breznikovega pravopisa so tujejezične prvine zaznamovane s kri`em in tako odsvetovane. V zadnjem pravopisu, tj. 1990, so tujejezične prvine v veliki meri prilagojene slovenskemu jezikovnemu sistemu v izreki in zapisu, raba besed ni tako eksplicitno odsvetovana, kot je v prvih dveh pravopisih.
    Type of material - article, component part ; adult, serious
    Publish date - 2007
    Language - slovenian
    COBISS.SI-ID - 71953506