Faculty of Arts, Lj. - all departments (FFLJ)
OHK FF oddelčne knjižnice bodo imele v času poletnih mesecev nekoliko prilagojene urnike. Poletne urnike si lahko ogledate:
Poletni urniki
  • Analiza osebnih imen v ruskih prevodih knjige Harry Potter and the Philosopher's Stone : diplomsko delo
    Valenčič, Vesna, 1985-
    Diplomsko delo obravnava analizo imen literarnih junakov iz dveh uradnih prevodov knjige Harry Potter and the Philosopher's Stone v ruski jezik. Teorije prevajanja se skozi čas razvijajo in ... narekujejo nove smernice pri ustvarjanju prevodov literarnih besedil. Spreminja se vloga prevajalca, okolja in ciljne publike. Le-ta je precej pomembna pri prevajanju knjig, kot je serija Harry Potter. Lastna osebna imena so v ruski jezik prenesena s pomočjo transkripcije, transliteracije, kalkov ali polnih prevodov. Prevajalca M. Spivak in I. Oranskij sta vsak na svoj način skušala posredovati bistvo, ki ga imena skrivajo. V tem delu namreč nimajo le razločevalne funkcije, ampak so nosilci pomena, osebnostnih lastnosti ali humornih vložkov. Z zvenom besed, njihovim izvorom, asociacijami in besednimi igrami je avtorica J. K. Rowling ustvarila težko prevedljiv magičen svet, nad katerim so navdušeni bralci po vsem svetu.
    Type of material - undergraduate thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [V. Valenčič], 2016
    Language - slovenian
    COBISS.SI-ID - 60926306

Call number – location, accession no. ... Copy status Reservation
OHK - Slovenistika in slavistika
 D-Rus 0000000231 VALENČIČ V. Analiza
OHK - Slovenistika in slavistika
 D-Rus 231 VALENČIČ V. Analiza
available - reading room
OHK - Slovenistika in slavistika
 D-Rus 0000000231 VALENČIČ V. Analiza/CD
OHK - Slovenistika in slavistika
 D-Rus 231 VALENČIČ V. Analiza/CD
loan not possible
loading ...
loading ...
loading ...