VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Skladenjski frazemi s (pri)trdilnim in nikalnim pomenom v ruščini in španščini = Los esquemas fraseológicos con valores afirmativos y negativos en ruso y español = Sintaksičeskie frazeologizmy so značeniem utverždenija i otricanija v russkom i ispanskom jazykah : magistrsko delo
    Pavlin, Svetlana
    Pričujoče magistrsko delo obravnava skladenjske frazeme in preverja strategije njihovega prevajanja iz ruščine v španščino in obratno. Skladenjski frazemi so skupina pogovornih frazeoloških enot, za ... katere je značilna ustaljena zgradba, ki vsebuje stalne in nestalne elemente. Stalni del so navadno nepolnopomenske besede, medtem ko nestalni del predstavljajo besede, ki niso vnaprej predvidljive, temveč so odvisne od konteksta in sporočanjskega namena govorca. V teoretičnem delu so predstavljene dosedanje raziskave in različne klasifikacije teh frazeoloških enot v rusistiki in hispanistiki. Temu sledi klasifikacija ruskih in španskih skladenjskih frazemov glede na pomen ter podrobnejši opis skupine skladenjskih frazemov, ki izražajo (pri)trditev, strinjanje, zanikanje in nestrinjanje. Španske in ruske frazeme te skupine primerjamo med seboj tako, da iščemo oblikovne in pomenske podobnosti in s tem ugotavljamo, kateri frazemi so ekvivalentni. V empiričnem delu analiziramo izbrane primere iz korpusa, da bi preverili, katere prevajalske strategije so najpogosteje uporabljene pri prevodih skladenjskih frazemov iz španščine v ruščino in iz ruščine v španščino.
    Vrsta gradiva - magistrsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [S. Pavlin], 2022
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 119272195

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana Ljubljana FFLJ v čitalnico 2 izv.
loading ...
loading ...
loading ...