-
Kontrastivna analiza prevajanja lastnih imen v slovenskem in francoskem prevodu romana Harry Potter and the Philosopher's Stone, avtorice J. K. Rowling : diplomsko deloŽnidaršič, Ana, 1997-Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasleZaložništvo in izdelava - Koper : [A. Žnidaršič], 2023Jezik - slovenskiCOBISS.SI-ID - 141018371
Avtor
Žnidaršič, Ana, 1997-
Drugi avtorji
Beguš, Ana |
Oblak, Polona, magistrica francoskega jezika
Teme
prevajalske strategije |
prevajanje lastnih imen |
fantazijska literatura |
Harry Potter and the Philosopher's Stone |
J. K. Rowling |
Jakob J. Kenda |
François Ménard |
diplomska dela |
translation strategies |
translating proper names |
fantasy literature |
Harry Potter and the Philosopher's Stone |
J. K. Rowling |
Jakob J. Kenda |
François Ménard
Knjižnica/institucija |
Kraj | Akronim | Za izposojo | Druga zaloga |
---|---|---|---|---|
Univerza na Primorskem Univerzitetna knjižnica | Koper - Capodistria | UPUK |
v čitalnico 1 izv.
|
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Žnidaršič, Ana, 1997- | |
Beguš, Ana | 27825 |
Oblak, Polona, magistrica francoskega jezika |
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Obvestilo
Gesla v Splošnem geslovniku COBISS
Izbira mesta prevzema
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Prosimo, počakajte trenutek.