-
Ravnikar-Zupanov pozabljeni prevod Pentatevha = Ravnikar-Zupan's forgotten translation of the PentateuchSkralovnik, Samo ; Ditmajer, NinaPrispevek odgovarja na ključna vprašanja o Ravnikar-Zupanovem prevodu Pentatevha: zakaj je ostal v rokopisu, kdaj je nastal in kdo je njegov prevajalec. Prevod je najprej umeščen v širše ... družbeno-kulturne razmere s predstavitvijo odnosa Katoliške cerkve do prevajanja Svetega pisma v prvi polovici 19. stoletja in osvetlitvijo delovanja državne in cerkvene cenzure. Z ovrednotenjem korespondence med člani Zoisovega kroga, ki so sodelovali pri nastanku prevoda, sta naslovljeni vprašanji avtorstva in letnice nastanka prevoda. V nasprotju z dosedanjo prakso, ki prevod obravnava kot Ravnikarjev, je pokazano, da je pravilneje govoriti o Ravnikar-Zupanovem prevodu, saj je iz pisem med Kopitarjem, Zupanom in Zoisom razvidno, da Ravnikar Pentatevha ni v celoti prevedel sam. Iz pisem še sledi podatek, da je bil celoten prevod Pentatevha končan novembra 1812. V zadnjem delu članka je z analizo nekaj vrstic prvega poglavja Prve Mojzesove knjige obeh različic rokopisa pokazano, da je rokopis R1 odvisen od Japelj-Kumerdejevih prevodnih rešitev in jih večinoma v celoti ali deloma povzema, mestoma tudi Dalmatinove. Nakazano je, da v primeru rokopisa R1 prevajalca nista prevajala povsem na novo, temveč sta, podobno kot njuni sodobniki, prirejala svetopisemsko besedilo že obstoječih prevodov. Podobno, a v manjši meri in v večji odvisnosti od Dalmatina velja za rokopis R2, ki izkazuje tudi specifične jezikoslovne značilnosti, razvidne v natisnjenih Ravnikarjevih knjigah.Vir: Edinost in dialog : revija za ekumensko teologijo in medreligijski dialog = Unity and dialogue : journal for ecumenical theology and interreligious dialogue. - ISSN 2335-4127 (Letn. 78, št. 2, 2023, str. 285-335)Vrsta gradiva - članek, sestavni del ; neleposlovje za odrasleLeto - 2023Jezik - slovenskiCOBISS.SI-ID - 178800899
Avtor
Skralovnik, Samo |
Ditmajer, Nina
Teme
Ravnikar, Matevž, 1802-1864 |
Kopitar, Jernej, 1780-1844 |
Wolf, Anton Alojzij, škof, 1782-1859 |
Slomšek, Anton Martin, 1800-1862 |
zupan, jakob, 1785-1852 |
Biblia |
Sveto pismo |
prevajanje Svetega pisma |
Pentatevh |
janzenizem |
jezikovna analiza |
Bible |
translation of the Bible |
Pentatevh |
jansenism |
linguistic analysis
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Skralovnik, Samo | 36723 |
Ditmajer, Nina | 39183 |
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Obvestilo
Izbira mesta prevzema
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Prosimo, počakajte trenutek.