VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
Celotno besedilo
  • Prevod besedne zveze animal welfare v slovenski jezik ne bi smel biti problem
    Štuhec, Ivan, 1950- ; Jordan, Dušanka ; Zupan Šemrov, Manja, etologinja
    Pojavljanje novih pojmov v strokovnem in znanstvenem jeziku zahteva od znanstvenikov in strokovnjakov veliko skrb za posodabljanje maternega jezika takrat, ko se v svetu pojavi pojem, za katerega v ... slovenščini ni na voljo ustreznega prevoda. Ena od takšnih besednih zvez je animal welfare, za katero so v nekaterih slovenskih strokovnih krogih uporabili srbohrvaško besedo "dobrobit". Pomen besede "dobrobit" je blaginja ali pa blagor, kar nikakor ne more biti sinonim za besedno zvezo animal welfare. Namen članka je predstaviti skrb za dobro počutje živali v preteklosti, različne definicije za to besedno zvezo in predlagati najprimernejši prevod v slovenščino.
    Vir: Acta agriculturae Slovenica. - ISSN 1581-9175 (Letn. 98, št. 2, 2011, str. 167-170)
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del
    Leto - 2011
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 2983560
vir: Acta agriculturae Slovenica. - ISSN 1581-9175 (Letn. 98, št. 2, 2011, str. 167-170)
loading ...
loading ...