VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • La traduction littéraire slovène-français entre 1919 et 2019 [Elektronski vir]
    Mezeg, Adriana, 1981-
    The identity of a nation is based on its language and culture, hence also on its literature that plays an important role in many areas, such as education from early childhood onwards, reflects our ... general knowledge and influences international recognition of a nation or country, etc. The centenary of teaching French at the University of Ljubljana seems pertinent to examine the literary translation activity between Slovene and French languages in the 1919 to 2019 period. This preliminary study will provide a chronological overview of translating Slovene literature into French over the past hundred years. This will allow us to identify the key actors in this field (the most translated Slovene authors, the key translators and publishing houses) and to observe Slovene-French translation flows over time. With regard to literary translation from Slovene into French, this study represents a good starting point for various in-depth analyses (e.g. of individual periods, genres, authors, translators; of the potential influence of various socio-political and other factors on the Slovene-French translation activity) and an important first step in considering and planning future translation activities with an intent to increase the distribution and promotion of Slovene literature, culture and authors in France and other French-speaking countries.
    Vrsta gradiva - e-članek ; neleposlovje za odrasle
    Leto - 2020
    Jezik - francoski
    COBISS.SI-ID - 45912835