VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Prevajalske strategije pri prevajanju kulturnospecifičnih pojmov v publicističnih besedilih iz nemščine v slovenščino : diplomska seminarska naloga
    Biščak, Jernej
    Namen diplomske seminarske naloge je opisati morebitne vzorce pri prevajanju kulturnospecifičnih pojmov v publicističnih besedilih iz nemščine v slovenščino. V teoretičnem delu so s poudarkom na ... prevodoslovnem vidiku definirani ključni pojmi raziskave: publicistično besedilo, prevajalska strategija in kulturnospecifični pojem. V praktičnem delu sledi analiza prevajalskih strategij pri prevajanju izhodiščnih besedil iz nemških tiskanih medijev v slovenščino. Prevajalske strategije so analizirane na osnovi kriterije v besedilnosti ter glede na kategorijo kulturnospecifičnih pojmov, pri čemer se analiza uporabe posameznih prevajalskih strategij osredotoča na besedilo kot celoto. Na podlagi teoretičnih dognanj je podana kritična ocena opisanih vzorcev prevajalskih strategij, orisane pa so tudi smernice za nadaljnje raziskovanje področja.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [J. Biščak], 2011
    Jezik - slovenski, nemški
    COBISS.SI-ID - 49786722

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana Ljubljana FFLJ v čitalnico 1 izv.
loading ...
loading ...
loading ...