VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Prenos vulgarizmov, kletvic in psovk pri podnaslavljanju filma Stekli psi iz angleščine v slovenščino : diplomska seminarska naloga
    Vesenjak, Jurij
    Diplomska seminarska naloga obravnava prevodne strategije ter norme pri prevajanju vulgarizmov v procesu podnaslavljanja filma Stekli psi. Cilj naloge je definirati in nato analizirati v filmu ... pojavljajoče se vulgarizme glede na uporabljen prevajalski postopek ter s tem ugotoviti stanje slovenskega podnaslavljalskega postopka. Ugotovitve kažejo na nekajkrat gostejšo pojavnost vulgarizmov v angleškem izvirniku, saj pri prevajalskem postopku prihaja do velikega števila izpustov na račun prostorske in pomenske omejenosti medija podnapisov ter težnje podnaslavljalske norme h knjižnemu jeziku v javni rabi. Do največ izpustov pride pri vulgarizmih z medmetno ter pridevniško funkcijo, medtem ko se samostalniške oblike žaljivk in splošnih profanosti, ki nosijo večji samostojni pomen, večkrat vključi v prevod
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [J. Vesenjak], 2017
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 65141858

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana Ljubljana FFLJ v čitalnico 1 izv.
loading ...
loading ...
loading ...