VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Analiza prevajanja kinoloških poimenovanj v slovenščino [Elektronski vir] : diplomska seminarska naloga
    Reven, Rožle
    V diplomski seminarski nalogi analiziram prevode različnih kinoloških poimenovanj. Osredotočim se na 81 primerov in njihove prevode v slovenščino. V uvodnem delu seminarske naloge razčlenim potek ... svojega dela in v nadaljevanju izpostavim svojo hipotezo, ki pravi, da zaradi prevajalske svobode pri prevajanju kinoloških poimenovanj prihaja do razlik med prevodom in izvirnikom. V analizi hipotezo potrdim s primeri, ki kažejo na odstopanja med angleškimi in slovenskimi poimenovanji. Prevode razdelim v skupine glede na uporabljeno prevajalsko metodo in ugotovim, da je najpogostejša metoda prevajanja črkovanje, pri kateremu do razlik sploh ne more priti. Na drugi strani opazim največ razlik med prevodi pri kinoloških poimenovanjih, ki so bila v preteklosti uporabljena za neko človeku koristno delo, katerega so skozi čas izgubila in s tem se je spremenil tudi celoten pomen kinološkega poimenovanja. Vsak prevod utemeljim in pokažem, da je večina prevodov ustreznih, čeprav se pomensko oddaljijo od izvirnika ali jezika, iz katerega je narejen prevod v slovenščino. Tako pokažem, da odstopanje od izvirnika ne pomeni nujno slabega prevoda.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [R. Reven], 2017
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 67854946

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana Ljubljana FFLJ v čitalnico 1 izv.
loading ...
loading ...
loading ...