(FFLJ) , (MKL:Odd. 20)
FFLJ:  V času prvomajskih praznikov bodo imele oddelčne knjižnice nekoliko spremenjene urnike, zato vam priporočamo, da pred prihodom na fakulteto vnaprej preverite aktualne spremembe urnikov. Več na povezavi:Urniki
Celotno besedilo
  • The interpreter and translator trainer : ITT
    Vrsta gradiva - časopis ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Manchester : St. Jerome, 2007-
    Jezik - angleški
    ISSN - 1750-399X
    COBISS.SI-ID - 15329544

    Povezava(-e):

    https://nukweb.nuk.uni-lj.si/login?qurl=https://www.tandfonline.com/loi/ritt20

    Dostopno iz prostorov UL, CTK in NUK in z oddaljenim dostopom za študente in zaposlene UL, CTK in NUK


    SHERPA/RoMEO

    Revija v inf. servisu SHERPA/RoMEO - politike založnikov za objavljanje in arhiviranje v odprtem dostopu

    SHERPA/RoMEO Journal - Publisher copyright policies & self-archiving (open access)


    TAYLOR & FRANCIS

    Dostop za Univerzo v Ljubljani, Univerzo v Mariboru, Univerzo na Primorskem, Univerzo Nova Gorica, Institut Jožef Stefan, Kmetijski inštitut Slovenije, ZRC SAZU, Gozdarski inštitut Slovenije, Pedagoški inštitut, Onkološki inštitut Ljubljana, Nacionalni inštitut za biologijo, Centralno tehniško knjižnico in Narodno in univerzitetno knjižnico

    Access for University of Ljubljana, University of Maribor, University of Primorska, University of Nova Gorica, Institute Jozef Stefan, Agricultural Institute of Slovenia, ZRC SAZU, Slovenian Forestry Institute, Educational Research Institute, Institute of Oncology Ljubljana, National Institute of Biology, Central Tehnical Library and National and University Library

    Celotno besedilo dostopno od 2007-03, let. 1, št. 1 -

    Full text available since 2007-03, Vol 1, Issue 1 -



Knjižnica Oddelek Oznaka Letnik Leto Št. zvezka
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 1 2021 1<Latest advancements in audiovisual translation education>+2<Languages of low diffusion and low resources : translation research and training challenges>+3-4
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 1 2020 1-2<Translation competence acquisition. Design and results of the PACTE group's experimental research>+3+4<Ergonomics>
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 1 2019 1-2+3<Training translator trainers>+4
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 1 2018 1<New perspectives in assessment in translator training>+2-3+4
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 1 2017 1+2/3+4
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 1 2016 1-3
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 1 2015 1-3
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 1 2014 1<Translation in the language classroom: theory, research and practice>+2+3<Dialogue interpreting in practice: bridging the gap between empirical research and interpreter education >
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 2013 1-2<English as a Lingua Franca: implications for translator and interpreter education>#
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Germanistika 2012 1-2
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Prevajalstvo 2011 1<S. i.: Ethics and the curriculum: critical perspectives>_2
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Prevajalstvo 2010 1-2
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Prevajalstvo 2009 1-2
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Prevajalstvo 2008 1-2
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Prevajalstvo 2007 1-2


loading ...
loading ...
loading ...