Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana (NUK)
Naročanje gradiva za izposojo na dom
Naročanje gradiva za izposojo v čitalnice
Naročanje kopij člankov
Urnik dostave gradiva z oznako DS v signaturi
  • Les connecteurs en combinaison avec les marqueurs modaux : l'exemple du français et du slovène
    Schlamberger Brezar, Mojca
    Če si v raziskavah govorjenega diskurza pomagamo z analizo na enote kot so stavek, poved, pa tudi govorno dejanje, ne dobimo zadovoljivega odgovora na vprašanje, katere enote med seboj vežejo ... povezovalci. V okviru analize, ki jo v francoskem jzikoslovju uvajata M.A. Morel in L. Danon-Boileau, je podana enota govorjenega diskurza, imenovana odstavek, ki je določena intonacijsko, diskurzivno in oblikovno-skladenjsko. Ta enota se deli na uvodni del, ki ni skladenjsko strukturiran, remo, kjer je ohranjena skladenjska struktura, in postremo. V uvodnem delu odstavka so izpostavljeni povezovalci in zaznamovalci za epistemično modalnost. Če enoto apliciramo na slovenski govorjeni diskurz, v uvodnem delu pridejo do izraza slovenski členki, ki hkrati delujejo kot povezovalci in zaznamovalci za epistemično modalnost. V francoskem jeziku se povezave te vrste vzpostavljajo s povezovalci v kombinaciji s prislovi, ki izražajo epistemično modalnost, torej sodbe (kot na primer alors effectivement, mais justement) ali dokaznost (alors évidemment). Paralele te vrste lahko služijo za boljše slovnične opise delovanja povezovalcev in zaznamovalcev za modalnost ter členkov in so dragocene tako za prevajanje kot tudi za poučevanje slovenščine kot tujega jezika.
    Vir: Linguistica. - ISSN 0024-3922 (Letn. 40, št. 2, 2000, str. 273-282)
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del
    Leto - 2000
    Jezik - francoski
    COBISS.SI-ID - 14983778

vir: Linguistica. - ISSN 0024-3922 (Letn. 40, št. 2, 2000, str. 273-282)

loading ...
loading ...
loading ...