Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana (NUK)
Naročanje gradiva za izposojo na dom
Naročanje gradiva za izposojo v čitalnice
Naročanje kopij člankov
Urnik dostave gradiva z oznako DS v signaturi
  • La traduzione dei petrarchisti
    Avirović, Ljiljana
    Razprava o prevajanju Petrarcovih sonetov v hrvaščino izhaja iz analize, v kateri je Mirko Tomasović prikazal nastanek lastnega prevoda soneta XVI iz zbirke Canzoniere in kritično razmišljal o svojem ... stremljenju, da zlije obliko in vsebino v enakovredno celoto. Ta zahteva je gnala prevajalca, da je podvrgel svoj prvi prevod Petrarcovega originala stalnemu procesu ponovnih pregledov ter metričnih, leksikalnih in stilističnih predelav. S temi napori skozi skoraj tri desetletja si je znal pridobiti pozornost velikega sodobnega petrarkista Frana Ćaleja. Po prikazu zgodovinske poti prevajanja soneta na Hrvaškem (od Marka Marulića do Tomasovića) študija prikaže z metrično in leksikalno analizo različnih verzij Tomasovićevega prevoda soneta XVI ter drugih sonetov, ki so izšli iz petrarkistične tradicije (Louise Labé, Gaspara Stampa ter Dinka Ranjina), kako prevajalec, s tem da se vedno bolj približuje leksiki klasikov hrvaške književnosti, končno uspe, da določi nove norme v rabi metrike v funkciji prevajanja italijanskega verza.
    Vir: Acta neophilologica. - ISSN 0567-784X (Letn. 33, št. 1/2, 2000, str. 107-118)
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del ; neleposlovje za odrasle
    Leto - 2000
    Jezik - italijanski, hrvaški, francoski
    COBISS.SI-ID - 15356770

vir: Acta neophilologica. - ISSN 0567-784X (Letn. 33, št. 1/2, 2000, str. 107-118)

loading ...
loading ...
loading ...