(UL)
-
Prevajanje humorja v knjigi Trgovinica za samomore : diplomska seminarska nalogaCiglar, Maja, 1995-, prevajalkaDiplomska naloga se osredotoča na analizo humornih elementov v knjigi Trgovinica za samomore avtorja Jeana Teuléja in primerja, kako so bili ti iz francoščine prevedeni v slovenščino. V teoretičnem ... delu si sledijo predstavitev avtorja in dela, različne definicije in teorije humorja, definicije črnega humorja ter izbrane prevajalske strategije po Newmarku (2000), ki so uporabljene pri analizi. Izbrani humorni elementi so glede na pomen in uporabljeno prevajalsko strategijo razdeljeni v različne kategorije. Analiza je pokazala, da so bile prevajalke pri izbiri prevajalske strategije večinoma konsistentne, prišlo pa je tudi do odstopanj. Humornost se je uspešno ohranila pri večini primerov, pri nekaterih kulturnih specifikah in referencah pa se je konotacija v slovenskem prevodu izgubila. Prevajalke so, da bi poudarile ali ohranile humorni učinek, ponekod besedilo morale prilagoditi slovenskemu bralcu. Sklepamo lahko, da se humornost v prevodu ohranja, če sta si izvirna in ciljna kultura dovolj podobni.Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasleZaložništvo in izdelava - Ljubljana : [M. Žumer], 2017Jezik - slovenski, francoskiCOBISS.SI-ID - 67741026
Avtor
Ciglar, Maja, prevajalka, 1995-
Drugi avtorji
Vaupot, Sonia
Teme
Teulé, Jean, 1953- |
Prevajanje v slovenščino |
slovenščina |
francoščina |
prevajanje |
črni humor |
diplomska dela |
Slovene language |
French language |
translation |
black humor |
bachelor's theses
![loading ... loading ...](themes/default/img/ajax-loading.gif)
Knjižnica | Signatura – lokacija, inventarna št. ... | Status izvoda |
---|---|---|
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana | OHK - Germanistika SKL-DiplBP ŽUMER M. Prevajanje |
prosto - za čitalnico |
![loading ... loading ...](themes/default/img/ajax-loading.gif)
![loading ... loading ...](themes/default/img/ajax-loading.gif)
![loading ... loading ...](themes/default/img/ajax-loading.gif)
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Ciglar, Maja, prevajalka, 1995- | ![]() |
Vaupot, Sonia | 23562 |
Vir: Osebne bibliografije
in: SICRIS
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Naslov za dostavo:
Med podatki člana manjka naslov.
Storitev za pridobivanje naslova trenutno ni dostopna, prosimo, poskusite še enkrat.
S klikom na gumb "V redu" boste potrdili zgoraj izbrano prevzemno mesto in dokončali postopek rezervacije.
S klikom na gumb "V redu" boste potrdili zgoraj izbrano prevzemno mesto in naslov za dostavo ter dokončali postopek rezervacije.
S klikom na gumb "V redu" boste potrdili zgoraj izbrani naslov za dostavo in dokončali postopek rezervacije.
Obvestilo
Trenutno je storitev za avtomatsko prijavo in rezervacijo nedostopna. Gradivo lahko rezervirate sami na portalu Biblos ali ponovno poskusite tukaj kasneje.
Gesla v Splošnem geslovniku COBISS
Izbira mesta prevzema
Gradivo iz matične enote je brezplačno. Če je gradivo na mesto prevzema dostavljeno iz drugih enot, lahko knjižnica to storitev zaračuna.
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Rezervacija v teku
Prosimo, počakajte trenutek.
Rezervacija je uspela.
Rezervacija ni uspela.
Rezervacija...
Članska izkaznica:
Mesto prevzema: