-
Italijanski gerundij v literarnih in pravnih besedilih ter njegove prevodne ustreznice [Elektronski vir] : magistrsko deloMedved, Vesna, 1987-V nalogi obravnavamo nekatere sintaktične in semantične lastnosti italijanskega gerundija (gerundio) in analiziramo njegove prevodne ustreznice.Rabo gerundija opazujemo v dveh sintaktično in ... jezikovno različno zahtevnih romanih ter v vzorcu pravnih besedil iz korpusa Eur-lex. Pričakujemonamreč, da je pogostost rabe gerundija kot sredstva skladenjskega zgoščevanja pogojena s povprečno dolžino in kompleksnostjo povedi. V prvem delu analize se osredotočamo na naslednje lastnosti gerundijskih stavkov: pozicija glede na nadredni stavek, prisotnost lastnega osebka, izražen sintaktični pomen, dobnost. Izkaže se, da so gerundiji najbolj razpršeni med različnimi pomenskimi kategorijami v jezikovno zahtevnejšem romanu, kar se odraža v nekoliko bolj uravnoteženem številu primerov za določeno pozicijo in dobnostno razmerje, saj so obravnavani kriteriji medsebojno povezani in odvisni. Gerundiji se ne glede na tip besedila večinoma nahajajo za nadrednim stavkom in izražajo sočasnost, vendar imajo v pravnih besedilih pretežno sredstveni ali vzročni pomen, medtem ko so v celotnem literarnem podkorpusu pomembnejši časovni, časovno-načinovni in načinovni odnosi. ljub funkcijski sorodnosti z deležjem se gerundij v slovenščino največkrat prevaja z vezalnim priredjem. Druge možnosti vključujejo ostale tipe priredij, rabo odvisnika alineosebne oblike (deležnika in deležja), spremembo besedne vrste, združitev z nadrednim stavkom, izpust gerundija ali glagola nadrednega stavka. Raziskavanadalje potrjuje, da so povedi z gerundijem sicer daljše od povprečja, vendar povprečna dolžina povedi v besedilu ne vpliva odločilno na frekvenco gerundija.Type of material - master's thesis ; adult, seriousPublication and manufacture - Ljubljana : [V. Medved], 2013Language - slovenianCOBISS.SI-ID - 52547426
Author
Medved, Vesna, 1987-
Other authors
Orel Kos, Silvana |
Mikolič Južnič, Tamara
Topics
italijanščina |
gerundij |
slovenščina |
prevajanje |
pravni jezik |
pravna besedila |
korpusno jezikoslovje |
strokovni jezik |
pravo |
italijanska književnost |
magistrska dela |
Italian language |
Slovene language |
Italian gerund |
gerundio |
translation |
legal language |
legal texts |
law |
Italian literature |
master's theses
Call number – location, accession no. ... |
Copy status | Reservation |
---|---|---|
OHK - Germanistika MagBCD MEDVED V. Italijanski gerundij OHK - Germanistika MagBCD MEDVED V. Italijanski gerundij |
available - reading room
|
Shelf entry
Permalink
- URL:
Impact factor
Access to the JCR database is permitted only to users from Slovenia. Your current IP address is not on the list of IP addresses with access permission, and authentication with the relevant AAI accout is required.
Year | Impact factor | Edition | Category | Classification | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Select the library membership card:
DRS, in which the journal is indexed
Database name | Field | Year |
---|
Links to authors' personal bibliographies | Links to information on researchers in the SICRIS system |
---|---|
Medved, Vesna, 1987- | |
Orel Kos, Silvana | 12620 |
Mikolič Južnič, Tamara | 19520 |
Select pickup location:
Material pickup by post
Notification
Subject headings in COBISS General List of Subject Headings
Select pickup location
Pickup location | Material status | Reservation |
---|
Please wait a moment.
Poletni urniki