DIKUL - logo
Faculty of Arts, Lj. - all departments (FFLJ)
  • Prevajanje besednih iger v Plešasti pevki : diplomska seminarska naloga
    Skočaj, Veronika
    Prevajanje besednih iger je velikokrat težavno, saj je brez dodatnega razlaganja potrebno zajeti več plasti besednih pomenov in jih prenesti v ciljni jezik in kulturo. Diplomska naloga obravnava ... prevajanje besednih iger enajstega prizora Plešaste pevke v slovenščino. V teoretičnem delu predstavimo Ionescovo življenje in ustvarjanje, slogovne figure, teoretično razumevanje besedne igre ter prevodne strategije. Sledi analiza in primerjava dveh slovenskih prevodov enajstega prizora Plešaste pevke, starejšega Javorškovega in novejšega Fišerjevega. Po analizi rezultatov zaključimo, da oba prevajalca besedne igre največkrat prevedeta z novo besedno igro, vendar pri tem velikokrat uporabita druge slogovne figure kot v izvirniku. Ugotovimo tudi, da Javorškove rešitve velikokrat vsebujejo kulturno prilagoditev, Fišerjeve pa ne, kar lahko pripišemo prevodnim smernicam njunega časa.
    Type of material - undergraduate thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [V. Skočaj], 2016
    Language - slovenian, french
    COBISS.SI-ID - 62094690

Call number – location, accession no. ... Copy status Reservation
OHK - Germanistika
 SKL-DiplBP SKOČAJ V. Prevajanje
OHK - Germanistika
 SKL-DiplBP SKOČAJ V. Prevajanje
available - reading room
loading ...
loading ...
loading ...