DIKUL - logo
Faculty of Arts, Lj. (FFLJ)
OHK FF oddelčne knjižnice bodo imele v času poletnih mesecev nekoliko prilagojene urnike. Poletne urnike si lahko ogledate:
Poletni urniki
PDF
  • (Semi)peripheries in contact [Elektronski vir] : indirect translation of novels into Swedish 2000-2015
    Allwood, Anja
    This article widens the perspective of indirect translation (ITr) research by focusing on the range of mediating languages and with a corpus of all indirect translations into a specific language ... (Swedish) during 2000-2015. The following issues will be described and explained: which languages are used as mediating languages (MLs), what their respective proportions look like, and which possible rea-sons for using a language other than English as the ML can be identified. The corpus reveals that out of all novels translated into Swedish during the period under study, 1.3% (70 novels) were indirect translations, and out of these 70, more than two thirds have English as the ML. A search into the cases where English has not been used produced a list of suggested reasons regarding the choice of ML. The most often occurring explanation seems to be that no English translation existed, or thatsuch a translation was already indirect.
    Type of material - e-article ; adult, serious
    Publish date - 2021
    Language - english
    COBISS.SI-ID - 71150851