Prispevek predstavlja uspešen poskus uvedbe sodelovalnega učenja pri pouku prevajanja iz španščine v slovenščino na magistrskem programu Hispanistika na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Na ...konkretnem primeru ponazarja prenos glavnih teoretičnih izhodišč omenjene metode na specifično skupino – 21 študentov pri predmetu Prevajanje – in nalogo oziroma cilj učenja – prevod antologije paragvajskih pravljic in njegov izid v knjižni obliki.
Avtorici sledita sodobnim teorijam in metodologijam sodelovalnega učenja, ki poleg kognitivnih procesov upošteva čustva in motivacijo, gradi socialne kompetence, spodbuja aktivno udeležbo učečih se, njihovo interakcijo in ustvarjanje novih znanj. Pri predstavitvi obravnavanega primera se osredotočita na pet bistvenih značilnosti te metode (pozitivna soodvisnost, individualna in skupinska odgovornost, spodbujanje neposredne interakcije, socialne veščine in skupinska evalvacija) in z opisom dela, analizo procesa in ugotovitvami, ki temeljijo na praktičnem delu, dokažeta, da jim izvedeni projekt v celoti sledi in jih hkrati povezuje z drugimi, bolj tradicionalnimi učnimi metodami. Pri tem poudarita in nazorno ilustrirata dinamiko krepitve sodelovalnega vzdušja med prevajanjem, sprva v dvojicah in manjših skupinah ter nato v skupini vseh udeleženih. Ugotavljata, da so k dosegi cilja največ prispevali pozitivna soodvisnost, povezanost in enakovreden odnos med učečimi se, sodelovalno skupino in učiteljem. Opozorita na posebno vlogo učitelja, ki naj ustvari razmere za sodelovanje, nato opazuje in posreduje le, kadar je to nujno, sicer pa spodbuja avtonomijo posameznikov in skupin(e). Izkušnjo sodelovalnega učenja ocenjujeta kot primer dobre prakse, ki pozitivno vpliva ne le neposredno na učenje konkretnih vsebin in spretnosti, temveč na življenje učečih se na vseh družbenih ravneh.
Este número temático de Verba Hispanica pretende ampliar temas sobre la relación entre la ética, la responsabilidad social y la traducción e interpretación, el papel de la traducción e ...interpretación en su comprensión mutua y en la comunicación intercultural, la importancia de la formación y la educación a la luz de la responsabilidad social y la ética tanto del punto de vista teórico como del de la perspectiva práctica, y también la importancia de la traducción literaria como medio de conocimiento y respeto de diferentes culturas y lenguas.
En julio de 1965 tuvo lugar en Bled, Eslovenia, el 33.º Congreso PEN Internacional, el primero organizado después de la Segunda Guerra Mundial en uno de los estados socialistas. Fue notorio el ...alcance político y simbólico de este evento ya que reunió a autores del mundo entero, tanto de los países del Este como del Oeste. Miguel Ángel Asturias y Pablo Neruda fueron dos de los más destacados, el primero también en calidad de candidato para la presidencia del PEN Internacional.
El artículo se centra en la trascendencia de la participación de estos dos autores latinoamericanos en el contexto específico político-cultural de los años 60 en el que se ideó y llevó a cabo dicho congreso, esto es, la segunda etapa de la Guerra Fría cultural, el posicionamiento de Yugoslavia como País No Alineado y la situación en América Latina. El objetivo de esta investigación es demostrar que el Congreso PEN Internacional no tuvo solamente una dimensión cultural e intelectual, sino también política, especialmente en cuanto al papel y el interés de la CIA en la organización de este encuentro.
En julio de 1965 tuvo lugar en Bled, Eslovenia, el 33.º Congreso PEN Internacional, el primero organizado después de la Segunda Guerra Mundial en uno de los estados socialistas. Fue notorio el ...alcance político y simbólico de este evento ya que reunió a autores del mundo entero, tanto de los países del Este como del Oeste. Miguel Ángel Asturias y Pablo Neruda fueron dos de los más destacados, el primero también en calidad de candidato para la presidencia del PEN Internacional. El artículo se centra en la trascendencia de la participación de estos dos autores latinoamericanos en el contexto específico político-cultural de los años 60 en el que se ideó y llevó a cabo dicho congreso, esto es, la segunda etapa de la Guerra Fría cultural, el posicionamiento de Yugoslavia como País No Alineado y la situación en América Latina. El objetivo de esta investigación es demostrar que el Congreso PEN Internacional no tuvo solamente una dimensión cultural e intelectual, sino también política, especialmente en cuanto al papel y el interés de la CIA en la organización de este encuentro.