V prispevku bodo osvetljena uredniška merila do prevzemanja besed v Pleteršnikovem slovarju, kakor se izkazujejo v jezikovnih oznakah in v številskem razmerju med posameznimi skupinami jezikov. ...Posebej bosta ugotovljeni navedba, številsko razmerje in razčlenjena raba izposojenk iz nemškega jezika na omjenem gradivu (črke b, j, ž), ki jih je Pleteršnik navajal v slovarju kljub tedanjemu splošnemu odklonilnemu odnosu do prevzetih besed germanskega izvora. Raba iztočnic z nemško jezikovno oznako bo primerjana tudi s Trubarjevimi germanizmi iz Katekizma 1550, navedenimi v raypravi J. Toporišiča o besednih germanizmih v Trubarjevem Cathechismusu.
U radu smo opisali povijest fijumanskog dijalekta, istaknuvši utjecaj hrvatskog standardnog i čakavskog, talijanskog i njemačkog jezika na leksik fijumanskog idioma.
Trenutno stanje fijumanskog ...dijalekta u Rijeci, obrađeno je pomoću rezultata dobivenih Popisom stanovništva provedenim 2011. u Hrvatskoj.
Obradili smo riječi iz semantičke domene gastronomije u fijumanskom dijalektu te je korpus preuzet iz Samanijevog Dizionario del dialetto fiumano (Rječnik fijumanskog dijalekta) i potvrđen terenskim istraživanjem 2010. godine.
Istaknuli smo romanski, germanski i kroatistički dio leksika gastronomske terminologije u fijumanskom dijalektu, te ustvrdili njihovo bliže i krajnje podrijetlo, što potvrđuje još jednom multikulturalnost Rijeke kao grada, povijesni suživot i prožimanje različitih jezika, dijalekata i idioma u doticaju.
U radu se analizira korpus iločkih germanizama prikupljen na temelju terenskih istraživanja. Nastoji se utvrditi njihovo podrijetlo, fonološke, morfološke i semantičke prilagodbe te frekventnost ...njihove uporabe u govoru triju generacija Iločana.
Inojezične crte u ozaljskom govoru najčešće se odražavaju u leksiku. Posuđenice nisu ulazile u taj govor izravno iz matičnih jezika, nego posredstvom susjednih hrvatskih govora. Ovdje se navode ...riječi neslavenskoga podrijetla: hungarizmi, germanizmi, talijanizmi i turcizmi, koji svjedoče o naiječnoj dvostrukosti ozaljskoga govora. Prevlast riječi njemačkoga i mađarskoga podrijetla, uz brojne druge kajkavizme, potvrđuje jaču povezanost ozaljskoga govora s kajkavskim dijalektom, a velik broj talijanizama, zajedno s drugim nekajkavskim osobinama, upućuje i na nezaobilazno čakavsko obilježje ozaljskoga idioma.
Postojanje njemačkih posuđenica u hrvatskome glazbenom nazivlju i žargonu rezultat je složenoga procesa na koji su utjecali mnogi različiti čimbenici. U ovome članku neki od njih ukratko su opisani, ...no posebna je pažnja posvećena razmatranju karakteristika tih njemačkih naziva te načinu i stupnju njihove prilagodbe u hrvatski jezik. Za potrebe analize stvoren je korpus od tristotinjak leksičkih jedinica posuđenih iz njemačkoga jezika kroz nekoliko faza prikupljanja i provjera. Tako nastala temeljna struktura poslužila je za ispitivanje različitih odnosa, funkcija i konstrukcija koje njemačke posuđenice imaju u hrvatskome glazbenom nazivlju i žargonu, što omogućuje da se bolje i jasnije razumije složenost međudjelovanja njemačkoga i hrvatskoga jezika. Uzme li se u obzir ta složenost, lakše se mogu usklađivati značenja pojedinih njemačkih i hrvatskih riječi, moguće je bolje utvrđivanje njihove sličnosti i različitosti te je lakše, ukoliko je to potrebno, pronaći što prikladnije hrvatske istoznačnice.
U radu se analiziraju germanizmi u nekoliko izdanja Rječnika stranih riječi Bratoljuba Klaića s nekoliko gledišta: a) što se uopće smatra germanizmom i tako označuje; b) donose li se i označuju li se ...kao germanizmi i unutarjezične tvorenice motivirane germanizmima te donose li se kao zasebne natuknice ili unutar tvorbenih gnijezda; c) teži li se pri donošenju etimoloških odrednica preciznosti s obzirom na dijatopijsku i dijastratsku raslojenost germanizama; d) koliko su germanizmi zastupljeni u pojedinim izdanjima rječnika.
U radu se analiziraju germanizmi u KRJ-u, tzv. kajkavski germanizmi vezani uz vojsku i vojno nazivlje. Replike se s modelom uspoređuju na fonološkoj, morfološkoj i semantičkoj razini. U radu se ...istražuje intenzitet utjecaja njemačkog (austrijskog) jezika na vojnu terminologiju te stupanj prilagođenosti tih germanizama kajkavskom sustavu.
Cilj je u ovome radu popisati te etimološki i leksikološki obraditi lekseme kojima
se imenuju kuhana, tj. termički obrađena jela u fijumanskom idiomu. Budući da se u
kulinarstvu odražava kultura i ...tradicija određenoga kraja, a jezik je odraz izvanjezične
stvarnosti, polazi se od hipoteze da će u dobivenoj građi biti zastupljeni svi jezični
slojevi prisutni u gradu Rijeci tijekom povijesti. Pritom se misli na slavenski, germanski,
mađarski i romanski sloj. Građa je prikupljena ispitivanjem izvornih govornika uz
pomoć prethodno pripremljenoga upitnika.
U radu se prikazuju dva 2015. godine izrađena zvučna atlasa hrvatskoga jezika: Austrijacizmi i germanizmi u hrvatskome jeziku i Zvučni atlas hrvatskih govora. Opisuju se metodologija, korpus, ustroj, ...odabir infomanata, njihova svrha te mogućnosti primjene.
U radu se prikazuju rezultati analize morfološke prilagodbe imeničkih germanizama u kajkavskome književnom jeziku. Transmorfemizacija imenica obuhvaća uključivanje replika u deklinacijske paradigme ...jezika primatelja te adaptaciju kategorija broja i roda.