A rádiós nyelvművelés a magyar kultúra része, a nyelvünkről való gondolkodás formálója. Az elmúlt száz évben sokféle irányzat, szemléletmód meghatározta. Létértelmét viszont a nagyszámú hallgató ...adja, akik közül sokan hallgatói levelet is írnak a szerkesztőségbe. Érdemesnek találtam egy metszeten vizsgálatot végezni, amelyből a hallgatói levélírók profilját, kérdéseik-hozzászólásaik tipizálását, valamint nyelvi attitűdvonásaik feltérképezését készítem el. Célom, hogy kirajzolódjon a rádiós nyelvművelés iránt érdeklődők szociológiai profilja, valamint az anyanyelvükhöz fűződő attitűdjük.
Discourses concerning language have ideological aspects in both scholarly and everyday contexts. In the present contribution, I use data from the past two decades to examine language ideologies as ...they are communicated explicitly or conveyed implicitly in meta-linguistic discourse on Hungarian medical language management. Besides drawing attention to language ideologies, the paper also aims to offer suggestions for making medical language management more efficient. The material for the present study comes from approximately 80 articles published in Magyar Orvosi Nyelv Hungarian Medical Language, between 2001 and 2017. The analysis mainly consists in identifying the most conspicuous language ideologies that are at work in the texts under investigation, using a pre-existing inventory of language ideologies. The results show that language ideologies prevailing in the analyzed articles are usually not based on actual language usage, but rather, on structuralist considerations as well as various language ideologies which uphold the authority of the standard (e.g. linguistic elitism, conservativism, purism), while the domain of language use and the layered nature of medical language are overlooked.
Språkrådet i Sverige delar varje år ut Klarspråkskristallen till en myndighet eller annan offentlig verksamhet som arbetat framgångsrikt med klarspråk. År 2016 var temat för priset klarspråk i ...e-tjänster. Jag har undersökt arbetsprocessen bakom tre av de nominerade bidragen. Trots att de skiljer sig åt när det gäller typ av tjänst, målgrupp och syfte har de mycket gemensamt. Exempelvis har alla e-tjänsterna utvecklats utifrån tidigare erfarenheter av och kunskaper om vad användarna tycker är svårt. Här följer några av de gemensamma framgångsfaktorerna:• noggrann analys av användarnas behov utifrån exempelvis användartester och intervjuer• tydliga effektmål• nära samarbete mellan olika kompetenser• enhetlig terminologi• kontinuerliga utvärderingar och revideringar under projektets gång.Summary Each year the Language Council of Sweden awards a prize, the Plain Swedish Crystal, to a public authority or a local municipality for its plain language efforts. Each year’s Crystal has a different theme. In 2016, the theme was “plain language in e-services”. Of course, an eservice must be well functioning technically, but it is also important that the instructions are comprehensible to the user and that the tone is friendly. Looking through processes behind three services nominated for last year’s Crystal, I found several key factors that were common to them all, for example:• Focus on the users – analyse their needs carefully• Knowledge from earlier experiences about what users find difficult• Close cooperation between developers, experts, lawyers, and language advisers• Consistent and plain terminology• Continuous evaluation and improvements.
The study compares the uses of the native-speaker concept as a legitimizing resource in language-standard ideologies and normative discourse in five languages of European origin. Much research and ...international discussion has focused on the native speaker of English, a symbolically international language. We aim to show how the native-speaker concept may function differently in national-standard ideologies. The study entails a concise comparison of five European standardization ideologies, a closer look at three such ideologies, and a case study of the native speakers' function in the normative discourse on a syntactic construction of a national language, namely Swedish. Much language planning and standardizing relies on academic linguistics for legitimacy, and native speakers' judgments are an irrefutable data source in theoretical linguistics. However, the concept of the native speaker as a judge of linguistic material is recontextualized in normative discourse. Drawing on analyses of national-standard ideologies and standardizing discourse, results indicate that the native speaker may have different repercussions depending on the heterogeneity of the speech community and the standard ideology. We argue that the native speaker may function as a border marker of the standard language, but in national languages also of what is considered intralingual variation, and thus in symbolic terms the nation.
This article discusses Jón Ólafsson from Grunnavík (1705-1779), a prominent spokesperson for purism and language cultivation in eighteenth-century Iceland. Jón's attitude towards his mother tongue is ...investigated here by discussing several representative texts that he wrote: his youthful translation of Barthold Feind's Cosmographia (1727, AM 958 4to); a Latin lecture on the Icelandic language (written no later than 1730, AM 1013 4to, ff. 68r-76r); the introduction to Jón's orthographic treatise (ca. 1733, AM 435 fol.); a purist wordlist (ca. 1736, AM 1013 4to, f. 37v); and Hagþenkir, a treatise on education (1737, JS 83 fol.). After a short introduction, there follows a brief overview of Jón Ólafsson's life, learning, and scholarly publications. The next section examines Jón's attitude towards his mother tongue as reflected in the aforementioned texts. In the concluding section, the issue of language cultivation in - eighteenth-century Iceland is addressed. In particular, it is argued that in Jón's foster father, Páll Vídalín (1667-1727), there exists a link between Jón Ólafsson and the 'father' of Icelandic purism, Arngrímur Jónsson the Learned (1568-1648).
The plain language work in Sweden is fundamentally a political language planning project. Plain language is well established nowadays, with an elaborate practice and traditions dating back to the ...1950s. However, it still seems difficult to really pin down what plain language is. What is plain language at the policy level, and what does it become once it is put into practice? Words used when arguing for plain language include democracy, efficiency and the safeguarding of legal rights. But what happens when such a language policy project is to be implemented? When it becomes necessary to take into account local resources, aims and motives? Plain language is implemented in different ways and at several different levels. In my presentation I focus on plain language policy documents as well as the practical implementation: plain language education, and the plain language texts of commercial language advisory companies.