DIKUL - logo

Search results

Basic search    Advanced search   
Search
request
Library

Currently you are NOT authorised to access e-resources UL. For full access, REGISTER.

1 2
hits: 17
1.
Full text
Available for: UL
2.
  • Nabokov versus Puškin. La t... Nabokov versus Puškin. La traduzione inglese di Evgenij Onegin
    Caprioglio, Nadia Književna istorija, 02/2024, Volume: 55, Issue: 180
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    La traduzione che Vladimir Nabokov svolge del poema russo Evgenij Onegin di Aleksandr Puškin offre lo stimolante esempio di un artista che si presenta come traduttore, critico, commentatore e ...
Full text
Available for: UL
3.
  • L’Africa a Milano. Tre roma... L’Africa a Milano. Tre romanzi africani nell’editoria milanese degli anni Cinquanta
    Iannaccaro, Giuliana Altre Modernità, 2024 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Le pagine che seguono presentano un percorso di esplorazione di alcuni romanzi scritti in lingua inglese da autori originari del continente africano e selezionati dall’editoria milanese negli anni ...
Full text
Available for: UL
4.
  • Interpreters and War Crimes... Interpreters and War Crimes (Edition 1)
    Takeda, Kayoko International Journal of Research Studies in Language Learning, 01/2021, Volume: 1, Issue: 4
    eBook, Book Review
    Open access

    Taking an interdisciplinary approach, this book raises new questions and provides different perspectives on the roles, responsibilities, ethics and protection of interpreters in war while ...
Full text
Available for: UL
5.
  • Tradurre i miti, i miti del tradurre
    Helena Aguilà Ruzola Enthymema (Milano), 12/2020 26
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Introduzione al supplemento annuale “Volti del tradurre” a cura di Helena Aguilà Ruzola e Donatella Siviero, che contiene un’antologia di articoli sviluppati a partire da alcune ricerche presentate ...
Full text
Available for: UL
6.
  • L’evoluzione della coscienza femminile nella letteratura del secondo ‘900 in Spagna, attraverso l’opera di Carmen Martín Gaite
    Maria Alessandra Giovannini Confluenze, 12/2017, Volume: 9, Issue: 2
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    The study presented here intends to focus on the role played by the intellectual work of Carmen Martín Gaite in the path of women's self-consciousness, just returned to democracy in Spain. Martín ...
Full text
Available for: UL
7.
  • Buone prassi traduttive dei... Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di Fortunata y Jacinta
    Di Gesù, Floriana E-Scripta Romanica, 12/2021, Volume: 9, Issue: 9
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    In this paper, through the study of some terms present in the novel Fortunata y Jacinta by Galdós that refer to the medical and pharmaceutical field, we want to carry out a reflection on some ‘best ...
Full text
Available for: UL

PDF
8.
Full text
Available for: UL
9.
  • Ospitare una lingua: tentaz... Ospitare una lingua: tentazioni, esitazioni, affondi
    Monica Longobardi Linguae & (Milano), 06/2018, Volume: 17, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Petronius’ “tasty novel of the slums”, Apuleius’ mannerisms, Guiraut Riquier’s alliterative lyric, the rewriting of the Roman de la Rose in the neo-vulgar dialect of Ancona, an Occitan ...
Full text
Available for: UL

PDF
10.
Full text
Available for: UL
1 2
hits: 17

Load filters