-
Besedne igre v slovenskih podnapisih serije Seinfeld : diplomsko delo = Wordplays in the Slovene subtitles of Seinfeld : graduation thesisKodrič, Vesna, 1984-Translating wordplay presents a considerably difficult task for the translator, especially when restricted with the number of characters and the length of the translation, as it is in subtitling. For ... a successful translation and transfer of the wordplays into the target language, the translator has to be familiar with the original and target cultures, and has to hit the essence and purpose of wordplays. The aim of wordplay in sitcoms is to create a humorous effect, so the translator (according to many authors) must domesticate them in order to draw closer to the target audience, in our case to the spectators of the show. In this thesis, we present the translation methods that the translator uses for translation and reinterpretation of the wordplays in Seinfeld, and we use them as an aid in the analysis of the examples. The theoretical part presents the translation methods according to Delabastita and focuses on translator's restrictions due to the subtitling standards. The empirical part of the thesis is a comparative analysis of the wordplays of the original and the translation of Miha Pribošič. Wordplays are rarely translated by Slovenian wordplays; the translator often replaced them with some other linguistic means.Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasleZaložništvo in izdelava - Maribor : [V. Kodrič], 2016Jezik - angleški, slovenskiCOBISS.SI-ID - 22568456
Avtor
Kodrič, Vesna, 1984-
Drugi avtorji
Onič, Tomaž
Teme
Univerzitetna in visokošolska dela |
diplomska dela |
prevajanje podnapisov |
standardi podnaslavljanja |
Seinfeld |
seinfeldizmi |
besedne igre |
jezikovna zgradba besednih iger |
prevajalske metode |
Delabastita |
humor |
theses |
translation of subtitles |
subtitling standards |
Seinfeld |
wordplays |
linguistic structure of wordplay |
translation methods |
Delabastita |
humor
Knjižnica/institucija |
Kraj | Akronim | Za izposojo | Druga zaloga |
---|---|---|---|---|
Miklošičeva knjižnica - FPNM, Maribor | Maribor | PEFMB |
v čitalnico 1 izv.
|
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Kodrič, Vesna, 1984- | |
Onič, Tomaž | 24688 |
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Obvestilo
Izbira mesta prevzema
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Prosimo, počakajte trenutek.