-
"Stvar je celo v prozi, res sem pesnik" : pesniški jezik Franka O'Hare v poljskem prevodu Piotra Sommerja = "It is even in prose, I am a real poet" : Piotr Sommer’s Polish translations of Frank O'Hara’s poetic language = "To jest nawet proza, jestem prawdziwym poetą" : język poetycki Franka O'Hary w polskim przekładzie Piotra Sommera : magistrsko deloHočevar Mucić, SaraMagistrsko delo se ukvarja s poezijo ameriškega pesnika Franka O'Hare v poljskem prevodu Piotra Sommerja. Frank O'Hara je ustvarjal na sredini dvajsetega stoletja in je glavni predstavnik newyorške ... pesniške šole, ki predstavlja odmik od resnobnosti in hermetičnosti visokega modernizma. Njegov pesniški izraz med drugim zaznamujejo prozaizacija, dialoškost, kopičenje lastnih imen, mešanje nizkega in visokega, camp in humor, prepletanje realističnega in nadrealističnega podobja ter skladenjska dvoumnost. V osemdesetih letih dvajsetega stoletja je O'Haro v poljščino uvedel prevajalec in literarni urednik Piotr Sommer, čigar prevodi so naleteli na neverjeten odziv med mlajšo generacijo poljskih pesnikov. Sommerjevo prevajalsko delo je predstavljeno v luči Jarniewiczeve tipologije prevajalcev, polisistemske teorije ter njegovih lastnih refleksij o prevajanju. Osrednji (empirični) del magistrskega dela se posveča stilistični analizi izbranih pesmi in njihovih prevodov v poljščino ter skuša ugotoviti, do kakšnih prevajalskih premikov je prišlo in kako dobro je Sommerju uspelo poustvariti O'Harov specifičen pesniški jezik.Vrsta gradiva - magistrsko delo ; neleposlovje za odrasleZaložništvo in izdelava - Ljubljana : [S. Hočevar Mucič], 2022Jezik - slovenskiCOBISS.SI-ID - 135640579
Avtor
Hočevar Mucić, Sara
Drugi avtorji
Currie, Oliver |
Wtorkowska, Maria |
Jež, Niko
Teme
O’Hara, Frank, 1926-1966 |
Sommer, Piotr, 1948- |
ameriška književnost |
ameriška poezija |
ameriški pesniki |
literarno prevajanje |
literarna stilistika |
prevodoslovje |
newyorška šola |
prevodi v poljščino |
American literature |
American poetry |
American poets |
literary translation |
literary stylistics |
translation studies |
New York School |
translations into Polish
Signatura – lokacija, inventarna št. ... |
Status izvoda | Rezervacija |
---|---|---|
OHK - Slovenistika in slavistika SKL-MagB 0000000344 HOČEVAR MUCIĆ S. "Stvar OHK - Slovenistika in slavistika SKL-MagB 344 HOČEVAR MUCIĆ S. "Stvar |
prosto - za čitalnico
|
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Hočevar Mucić, Sara | |
Currie, Oliver | 54362 |
Wtorkowska, Maria | 27835 |
Jež, Niko | 09445 |
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Obvestilo
Gesla v Splošnem geslovniku COBISS
Izbira mesta prevzema
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Prosimo, počakajte trenutek.
Poletni urniki