-
Les noms géographiques slovènes dans les guides touristiques français [Elektronski vir] : mémoire de master = Slovenska zemljepisna imena v francoskih turističnih vodnikih : magistrsko deloSeražin, DanajaL'introduction de noms géographiques sources dans un texte traduit comporte soit le transfert du nom source, soit sa naturalisation vers la langue cible, soit une sorte d'adaptation partielle. ... L'objectif principal de ce travail était d'étudier les procédés de traduction adoptés pour les toponymes slovènes dans les textes touristiques français. Notre méthode consistait à analyser une sélection de différents types de toponymes en nous basant sur un corpus de plusieurs guides touristiques sur la Slovénie en français. Par ailleurs, notre objectif secondaire était d'examiner les exemples du point de vue grammatical et orthographique afin de discerner les écarts éventuels des normes slovènes et françaises. Il en est ressorti que les procédés de traduction étaient multiples et incohérents d'un guide à l'autre et même dans des guides individuels, y compris pour les dénominations des sites touristiques les plus connus. L'aspect orthographique et grammatical des toponymes au sujet de l'emploi de la majuscule et de l'article défini s'est également montré non uniforme et souvent fautif par rapport à la norme. En conclusion, il serait indispensable de viser à une plus grande standardisation des toponymes slovènes dans les textes touristiques français, tout en accordant davantage d'attention au respect des règles grammaticales et orthographiques.Vrsta gradiva - magistrsko delo ; neleposlovje za odrasleZaložništvo in izdelava - Ljubljana : [D. Seražin], 2016Jezik - francoski, slovenskiCOBISS.SI-ID - 61198946
Avtor
Seražin, Danaja
Drugi avtorji
Schlamberger Brezar, Mojca
Teme
turizem |
Slovenija |
zemljepisna imena |
toponimi |
turistični vodniki |
slovenščina |
prevajanje |
francoščina |
prevodni postopki |
magistrska dela |
tourism |
Slovenia |
geographical names |
tourist guides |
tourism texts |
Slovene language |
translation |
French language
Signatura – lokacija, inventarna št. ... |
Status izvoda | Rezervacija |
---|---|---|
OHK - Germanistika MagBCD SERAŽIN D. Noms géographiques OHK - Germanistika MagBCD SERAŽIN D. Noms géographiques |
prosto - za čitalnico
|
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Seražin, Danaja | |
Schlamberger Brezar, Mojca | 13358 |
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Obvestilo
Gesla v Splošnem geslovniku COBISS
Izbira mesta prevzema
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Prosimo, počakajte trenutek.
Poletni urniki