DIKUL - logo
Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana (NUK)
Naročanje gradiva za izposojo na dom
Naročanje gradiva za izposojo v čitalnice
Naročanje kopij člankov
Urnik dostave gradiva z oznako DS v signaturi
  • Uporaba korpusnih virov kot dodatni pripomoček pri prevajanju v nematerni jezik
    Hirci, Nataša
    V prispevku je predstavljen problem prevajanja v nematerni jezik, v tem primeru v angleščino. Zaradi geopolitične situacije v Sloveniji v času vse večje globalizacije in priložnosti pridružitve ... Slovenije Evropski uniji bo potreba po prevajanju v tuje jezike prisotna kljub nekaterim vodilnim prevodoslovnim teorijam, ki zagovarjajo prevajanje izključno v materni jezik. Pri prevajanju v nematerni jezik lahko prevajalci poleg že uveljavljenih tradicionalnih virov koristno uporabljajo tudi korpusne vire kot dodatni prevajalski pripomoček v prevajalskem procesu. Predlogu o enem od načinov uporabe teh jezikovnih virov sledi kritičen pregled nekaterih pomanjkljivosti takšnega dela in priporočilo o koristnosti njihove uporabe pri prevajanju v nematerni jezik za preverjanje pravilnosti oziroma zagotovitev ustreznosti uporabe določenega prevedka.
    Vir: Vestnik. - ISSN 0351-3513 (Letn. 36, št. 1/2, 2002, str. 247-260)
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del ; neleposlovje za odrasle
    Leto - 2002
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 20765026

vir: Vestnik. - ISSN 0351-3513 (Letn. 36, št. 1/2, 2002, str. 247-260)

loading ...
loading ...
loading ...