-
Novinarska večjezičnost: stanje in izzivi : magistrsko deloBurger, BetkaVečjezičnost je za novinarstvo že od nekdaj zelo pomembna. Stik s tujimi jeziki v novinarskem delu vključuje branje, komuniciranje, povzemanje, prevajanje ipd. Prevajanje je danes v novinarsko delo ... vključeno do te mere, da se niti ne loči več od drugega novinarskega dela, povezanega s pisanjem, denimo urejanja, zato bi lahko rekli, da gre za nevidno prevajanje. Novinarji novičarska besedila rutinsko prevajajo iz drugih jezikov, četudi niso jezikovni strokovnjaki, pri čemer jim manjka specializirano znanje tujih jezikov in poznanje prevajalskih strategij. Namen magistrskega dela je bil ugotoviti, kakšno je stanje novinarske večjezičnosti pri nas, cilj pa prepoznati izzive, s katerimi se pri uporabi tujih jezikov pri svojem delu soočajo novinarji. V empiričnem delu naloge sem do odgovorov na raziskovalna vprašanja prišla s kvalitativno metodo polstrukturiranih intervjujev, ki sem jih opravila s šestimi novinarji in štirimi novinarkami petih večjih dnevnoporočevalskih medijev v Sloveniji, in sicer Slovenske tiskovne agencije, Dela, MMC RTV Slovenija, Večera in Dnevnika. Med ključnimi ugotovitvami raziskave so naslednje: tuji jeziki so sestavni del novinarskega dela, od branja, povzemanja do prevajanja; tega novinarji razumejo kot prevajanje besede za besedo oziroma kot dobesedno prevajanje. V slovenskem prostoru je angleščina v novinarstvu nujna. Novinarji so vešči tujih jezikov, manj pa so vešči novinarskega prevajanja, predvsem kadar pišejo o temah, ki jih ne poznajo dobro. Ker je vse manj novinarjev, ki pokrivajo samo eno področje, je še dodaten izziv to, kako temo, ki je ne poznajo dobro, prevesti kakovostno in razumljivo.Vrsta gradiva - magistrsko delo ; neleposlovje za odrasleZaložništvo in izdelava - Ljubljana : [B. Burger], 2020Jezik - slovenskiCOBISS.SI-ID - 35157251
Avtor
Burger, Betka
Drugi avtorji
Logar, Nataša, 1976- |
Gorenc, Nina, 1969-
Teme
Večjezičnost |
Multilingualism |
Novinarstvo |
Journalism |
Prevajanje in tolmačenje |
Translating and interpreting |
Magistrska dela |
Master's theses |
prevajanje |
novinarstvo |
novinarska večjezičnost |
kopiraj - prilepi novinarstvo |
prevajalniki |
translation |
journalism |
multilingual journalism |
copy - paste journalism |
translatior
Signatura – lokacija, inventarna št. ... |
Status izvoda | Rezervacija |
---|---|---|
Č Ms 0000017006 V skladišču Č Ms 17006 V skladišču |
ni za izposojo
|
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Burger, Betka | |
Logar, Nataša, 1976- | 20482 |
Gorenc, Nina, 1969- | 50315 |
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Obvestilo
Gesla v Splošnem geslovniku COBISS
Izbira mesta prevzema
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Prosimo, počakajte trenutek.
Več ...
Predmetne oznake Učbeniki Zebra Vodiči