Starting from a possible allusion to Sentiero dei nidi di ragno (The Path to the Spiders’ Nest) detected in the first pages of Ventitre giorni della città di Alba (The Twenty-three Days of the City ...of Alba), this article focuses on the friendship between Beppe Fenoglio and Italo Calvino and their intellectual solidarity in the name of their shared search for an authentic literary representation of the Italian Resistance.
Carlo Levi est l’auteur de livres de voyages, mais il intègre le thème du voyage également dans ses autres écrits et essais. Au sens strict du terme les ouvrages à prendre en considération sont ...Viaggio in India, Le parole sono pietre. Tre giornate in Sicilia, Il futuro ha un cuore antico. Viaggio nell’Unione Sovietica, La doppia notte dei tigli (voyage en Allemagne de l’Ouest), Tutto il miele è finito (voyage en Sardaigne) – sans oublier les deux volumes publiés par la Fondation Carlo Levi de Rome, Le mille patrie. Uomini, fatti e paesi d’Italia, et Il pianeta senza confini. Prose di viaggio. Tout en situant Carlo Levi dans le panorama de la littérature de voyage, Elvio Guagnini propose sur la littérature de voyage une réflexion qui est aussi un instrument méthodologique.
Carlo Levi è autore di libri di viaggio, ma anche scrittore e saggista che integra il tema del viaggio nei suoi scritti. In senso stretto, sono da prendere in considerazione il Viaggio in India ; Le ...parole sono pietre. Tre giornate in Sicilia, Il futuro ha un cuore antico. Viaggio nell’Unione Sovietica, La doppia notte dei tigli (viaggio nella Germania Occidentale), Tutto il miele è finito (viaggio in Sardegna) – senza dimenticare i due volumi pubblicati dalla Fondazione Carlo Levi di Roma, Le mille patrie. Uomini, fatti e paesi d’Italia, e Il pianeta senza confini. Prose di viaggio. Nel situare Carlo Levi nel panorama della letteratura di viaggio, Elvio Guagnini propone una riflessione sulla letteratura odeporica che è anche strumento metodologico.
The term “noir” is often used nowadays as a synonym to “detective story”, sometimes without a clear differentiation between the two. In fact, “noir” refers to a recent phase of the “detective, crime ...novel” (in Italian: “giallo”), its “tougher”, more realistic version, with contexts and situations permeated with a more modern form of violence: sometimes organized, more brutal and more cynical.Today’s “noir” can be traced back to the American “detective story” of the 1930s (that of the “hard boiled” genre) whereas the Italian “noir” finds its roots in the more modern phase of the detective literature (from the 1960s up to now), when the tale of mystery, the criminal novel, evolves in a country which, together with its development, is also developing negative features.This work examines publications that can be defined as representatives of the genres (and sub genres) of the “mystery literature” of the past years, giving an insight into the debate on the difference between the detective and the recently evolved noir literature (and on these two genres in general). It also considers the respective initiatives to publish them , their presence in the cultural pages of newspapers and media, the discussions on the characteristics and the status of the two genres, with hints to works and writers as for example, among the others, Giancarlo De Cataldo, Loriano Macchiavelli, Hans Tuzzi, Cristina Cassar Scalia, Grazia Verasani, Gianrico Carofiglio, Valerio Varesi, Alessandro Robecchi, Nino Motta (Paolo Di Stefano).
Magris had a deep relationship with his hometown Trieste, while feeling the need to distance himself from it through his travels. Travelling is a metaphor for life; it is a weave between the will for ...conservation and innovation, as well as research. These issues emerge in significant narrative pages such as Non luogo a procedere (2015), which is a lucid and disenchanted consideration of the history of the city, moved by a strong ethical charge, and Tempo curvo a Krems (2019), which is a profound synthesis of the many aspects of Magris’ fictional and critical work.
Irrendentismus und italienische Literatur in Triest zwischen dem 19. und dem 20. Jahrhundert. Der Aufschwung der irredentistischen Strömungen eröffnet um 1900 eine unruhige Zeit in Triest. Die ...Triestiner Autoren schaffen eine Literatur, die sich um eine Auseinandersetzung mit den moralischen, sozialen und politischen Problemen einer komplexen Gesellschaft bemüht. Drei Literaturen sind in dieser Stadt entstanden: die bekannteste wurde in italienischer Sprache verfaßt, die beiden anderen auf Deutsch und auf Slowenisch. Die Pluralität der Kulturen, der Nationalitäten und der Traditionen in Triest bedeutet allerdings nicht gegenseitiges Kennen, Öffnung, Integration, interkulturelle Beziehungen. Triest, die Stadt am Schnittpunkt, dieses crogiolo, von dem so viele Schriftsteller und Kritiker gesprochen haben, ist ein Mythos. 1910 hat Scipio Slataper versucht, verschiedene „Irredentismen“ zu unterscheiden. Er selber gab einem „kulturellen Irredentismus“ den Vorzug, der die verschiedenen Gruppen versöhnt hätte. Es triumphierte aber der italienische Irredentismus in seiner imperialistischen Ausformung, und Triest konnte nur im Mythos ein interkulturelles Modell verkörpern, in einem Mythos, der wiederum noch heute Orientierungen für die politische Reflexion und das politische Handeln bieten kann.
L’essor des mouvements irrédentistes ouvre vers 1900 une période inquiète à Trieste. Les auteurs triestins créent une littérature soucieuse d’aborder les problèmes moraux, sociaux, politiques d’une société complexe. Trois littératures se sont développées dans la ville : la plus connue est écrite en italien, les deux autres en allemand et en slovène. La pluralité des cultures, des nationalités, des traditions de Trieste ne signifie pas connaissance mutuelle, ouverture, intégration, rapport interculturel. Trieste, la ville-creuset, ce crogiolo dont ont parlé tant d’écrivains et de critiques, est un mythe. En 1910 Scipio Slataper a tenté de distinguer différents « irrédentismes ». Sa préférence allait à un « irrédentisme culturel » qui aurait réconcilié les différents groupes. C’est cependant l’irrédentisme italien, sous sa forme impérialiste, qui a triomphé, et Trieste n’a pu incarner un modèle interculturel autrement que par le mythe, un mythe qui à son tour peut aujourd’hui encore orienter la réflexion et l’action politiques.