POLESIE: “ALONG THE FOREST“, „ALONG THE VALLEY“ OR „LAND OF GREAT SWAMPS“?SummaryPolesie is a territory inhabited by speakers of an Eastern Slavonic dialect called „Poleshuk“, stretching across ...southern Belarus, northern Ukraine, several neighboring western regions of Russia and part of the western headwaters of Poland’s section of the Pripet River.The Polesie region is extremely significant for the history of old contacts between Balts and Slavs, because of its linguistic peculiarities and archaeological monuments, which offer evidence that this could have been the zone where Balts and Slavs first met, the strongest traces of which were impressed in the local place names.The abundance of Baltic traces in the Polesie region calls for greater attention to the origin of the name Polesie itself.This article presents arguments casting doubt on the Slavic origin of the name: supposedly Polesie = Slav. (R.) po- + les- (по- + лес-) „along the forest“, from R. лес „forest“, cf. по-бережье „along the shore“, etc. Even those linguists who tend toward maintaining that the etymology is based on „forest“ try to connect Polesie with Baltic hydronyms such as Pala, Pelesa and others, which etymologically have nothing in common with the meaning „forest.“Based on appellative and onomastic constructions of the Baltic pal-/pel- root and borrowings of these in the Slavic languages, it is suggested that the proper name Polesie needs to be considered as part of the heritage of the Baltic substrate, a word whose „ancestors“ could have been either a hydronym with the affix -es- (e.g., Pelesa), or a geographic term meaning „large swamp“, cf. Lith. palà „marsh or morass, bog, swamp“, palios „large swamp in places where lakes have been overgrown, wasteland“, Latv. palas, paļas „marshy lake shore“ and others. Similar typological/semantic parallels exist in other regions, cf. Pannonia „historical Roman province in the area of the present-day lake Balaton“, whose title *Pannona is sought in the appellative meaning of „swamp, bog“ in the Illyrian language, cf. Baltic (Prussian) pannean „swamp“.A Baltic origin for Polesie is also strengthened by the fact that a large portion of the borrowings from the Baltic substrate in the various Eastern Slavonic languages are comprised of words for wet, low and swampy places, e.g.: alos, алес „swamp, marsh, quagmire“ (Polish, Belarusian, Russian, Ukrainian); kudra, кудра „forest in a swamp, small lake“ (Polish, Belarusian, Rus., Ukr.); pelka, пелька „swamp, depression“ (cf. Lith. pelkė „swamp“) (Polish, Belarusian, Rus., Ukr.); rojst(o), ройст(а) „swampy place, bog, fen“ (Polish, Belarusian, Rus.); твань/тваль „swampy place, quagmire“; R. пурвиж „peatbog“, банда „an overgrown lake filled with crucian carp)“, лом(a)/(o) ламы́ „swamp, bog, fen, marshy meadow“, дребь/дреб „fen, swampy place overgrown with forest“ and so on.In light of the semantic/typological, etymological and areal features of the toponym Polesie there is strong basis to the claim that it is of Baltic origin and possibly meant „land of great swamps“, while the semantic connections with „forest“ arose later, following inhabitation of the land by the Eastern Slavic tribes and their adoption of the local Baltic toponyms.
AUS DER LITAUISCHEN WORTGESCHICHTE: 3. LIT. kùrmisZusammenfassung1. Die Grundlage der baltischen und des germanischen Wortes für ‘Maulwurf’, lit. kùrmis, -io (sekundär kurmỹs), lett. kur̃mis, ...sowie lit. kurnỹs, lett. kurnis, kur̃ne und ahd. skero m., mhd. scher m. (n-Stamm), nhd. bair. Scher ist, wie bis jetzt übersehen wurde, die in ai. kr̥̄ ‘ausschütten, ausgießen, ausstreuen, aufschütten, aufwerfen’ (im späteren Altindisch hinter bestimmten Präverbien skr̥̄) fortgesetzte urindogermanische Wurzel (s)kerh-. In der Spezialbedeutung ‘(einen Maulwurfshügel) aufschütten, aufwerfen’ ist die Wurzel auch in ai. ākhukiri-, ākhukarīṣa- und ākhūtkará- ‘Maulwurfshügel, Maulwurfshaufen’ verwendet.2. Lit. kùrmis, lett. kurmis ist auf ein mittels des die Zugehörigkeit bezeichnenden Suffixes *-ii̯a- < uridg. *-ii̯o- gebildetes *ˈkúrmii̯a- ‘der zum Maulwurfshügel Gehörige’ zurückzuführen. Als Grundwort ist ein Paroxytonon *ˈkúrma- < *kŕ̥h-mo- ‘das (vom Maulwurf) Aufgeschüttete, Maulwurfshügel’ anzusetzen. Dieses kŕ̥h-mo- ist durch oppositive Akzentverlagerung bei Substantivierung aus einem Verbaladjektiv *krh-mó- ‘aufgeschüttet’ hervorgegangen; zum Substantivierungakzent vgl. etwa lit. výras (1), lett. vĩrs ‘Mann’, ai. *vī́ra- ‘Mann’ (vorausgesetzt von den Komposita ai. suvī́tra- ‘gute Männer habend’, avī́ra- ‘keinen Mann, keine Männer habend’) neben ai. vīrá- ‘Mann’, das eine Substantivierung ohne oppositive Akzentverschiebung erfahren hat. Entsprechend ist als Grundlage der Nebenform lit. kurnỹs, lett. kurnis, kur̃ne letzlich ein Verbaladjektiv *kr̥h-nó- ‘aufgeschüttet’ anzunehmen.3. Ahd. skero m., nhd. bair. Scher < urgerm. *skeron ist als Abkömmling eines Nomen agentis *skerh-on- ‘der (einen Erdhügel) aufschüttet’ zu deuten.4. Die altindische Wurzel kr̥̄ zeigt Vollstufe I im Aorist akārīt und den Nomina kárīṣa-, ut-kará sowie Vollstufe II in dadhi-krā́(-van)-, Name eines göttlichen Rosses (vielleicht eigentlich ‘Molke als Geifer ausstreuend = ausfließen lassend’; das heißt ‘weißen Geifer ausfließen lassend’?) und rudhi-krā́- (eigentlich etwa ‘rotes Blut geifernd’). Eine baltische Entsprechung des altindischen -krā- dürfte in lett. krât, Prs. krãju ‘aufhäufen’ < *krā-i̯e/o- < *krah2-i̯e/o-, lit. apkroja ‘Gepäck’ (Sirvydas) < *api-krā-i̯ā- und lit. krósnis ‘Steinhaufen; Backofen (der ursprünglich aus aufgeschichteten Steinen bestand)’, lett. krâsns ‘Ofen’ < *krā-sni- ‘Stein-Aufschüttung’ (lett. krâsn-mata ‘Steinhaufen’, lit. krós-meta) vorliegen. Die baltische Wortsippe *krā- hat sich nur geringfügig von der Ausgangsbedeutung der Wurzel entfernt: etwa ‘(ungeordnet) aufschütten’ > ‘in einer bestimmten Form aufschütten’. Die urindogermanische Wurzelansatz läßt sich bei Zugehörigkeit von balt. *krā- zu *(s)kerh2- präzisieren.Mit der Wurzel *krah2- in lett. krât usw. stimmt in der Bedeutung überein die in lit. kráuti ‘aufhäufen, aufschichten, laden’ enthaltene Wurzel. Diese ist aus einer um -u- erweiterten Wurzelform *krau̯h2- < *krah2+u (Metathese nach Laryngalumfärbung) herzuleiten.5. Bei slav. *krъtъ (ursprünglich endbetont) ‘Maulwurf, Maulwurfshügel’ (vgl. skr. kȑt ‘Maulwurf’, das dialektisch auch in der Bedeutung ‘Maulwurfshügel’ gebraucht wird) ist auf Grund der Beleglage nicht zu entscheiden, ob von einem *kru-ˈta- oder *kru-ˈtu- auszugehen ist. Unklar ist auch, welche der beiden Bedeutungen, ‘Maulwurf’ oder ‘Maulwurfshügel’, als ursprünglich zu gelten hat. Eine metonymische Übertragung der Bedeutung ist sowohl in der einen wie in der anderen Richtung möglich und durch Beispiele zu belegen. Die fehlende Plausibilität der bisherigen Etymologisierungsversuche und die Kenntnis des fürs Baltische und Germanische festgestellten Benennungsmotivs beim Wort für ‘Maulwurf’ legt den Gedanken nahe, daß ein wohl die Grundlage des slavischen Wortes bildendes *kru- als Wurzelvariante *kr+u- zu *kerh2-/ kreh2- und *kreh2+u- zu bestimmen ist. Eine vergleichbare Wurzelvariation ist etwa das Nebeneinander der Formen *kei̯-/ki- (lat. cĭtus; lat. ciē- wohl Umbildung eines *koē- < *koi̯-ei̯e/o- nach cĭtus), *ki+h2- (gr. κίατο, μετ-εκίαϑε < *kiǝ2-), *ki+h2+u- (vielleicht in gr. κῑνέε/ο-, κῑ́νυ-) und ki̯-+eu̯-, *ki̯+u- (ai. cyu-, gr. hom. ἔσσυτο) bei Verben für ‘(sich) in Bewegung setzen’.Ein eventuell die Vorform von slav. *krъtъ bildendes *kru-ˈta- wäre als ‘der aufgeschüttete (Maulwurfs-)Hügel’, ein ursprüngliches Abstraktum *kru-ˈtu- ‘Aufschüttung’ entweder als ‘aufgeschütteter (Maulwurfs-)Hügel’ oder als ‘der die Aufschüttung vornimmt, Maulwurf’ aufzufassen.
Lithuanian miegóti „sleep Miguel Villanueva Svensson
Baltistica,
12/2011, Letnik:
39, Številka:
2
Journal Article
Recenzirano
Odprti dostop
LIETUVIŲ miegótiSantraukaS. lie. atematinis prezensas miegmi yra susijęs su slavų mbži-, mbžati - abu kilę iš baltų ir slavų atematinio prezenso (galbūt turėjusio šaknies apofoniją) su antriniu ...kamienu *-ā. Slavų prokalbėje šis atematinis prezensas pavirto į *-ī̆ prezensą, galbūt veikiant dgs. 3 a. *-inti < *-n̥t˚. Vedų ni-méghamāna-yra tiesiogiai susijęs su šia baltų ir slavų formacija.
Ime otoka Iža do sada nije bilo etimološki uvjerljivo protumačeno. U radu se predlaže grčka etimologija ovoga imena jer se Iž (i u povijesnim izvorima zabilježene varijante Ež, Jež) može pravilno ...izvesti iz grčkoga *Aígeios ili *Aigeíē (nẽ sos) ili *Aígeion (nēsíon) ‘kozji (otok)’. Predloženi glasovni razvitak grč. *gi > dalmatorom. *j- > hrv. ž ima podudarnost u odrazu riječi žȃl koja dolazi od grč. aigialós ‘žal’, a za odraz grč. ai- > hrv. i- usp. igalo, što također dolazi od grč. aigialós. Značenjske su usporednice posvjedočene u grčkoj nesonimiji (npr. otok Polýaigos u Kikladima pored Mila i Kimola, čije ime znači ‘s mnogo koza’), dok među hrvatskim nesonimima sličnu motivaciju nalazimo u imenu Kozjak (nenaseljeni otočić u Ilovičkim vratima) i drugdje.
U radu je pregled obiteljskih nadimaka potvrđenih u selu Bertoki kraj Kopra
popraćen analizom njihova podrijetla. Govor Bertoka dio je rižanskoga poddijalekta
koji sa šavrinskom varijantom tvori ...slovensku istarsku dijalektnu skupinu.
Starosjedioci u Bertokima – Istrani s romanskim i slavenskim korijenima – govore
istarskim dijalektom talijanskoga i slovenskoga podrijetla. Dakle, u Bertokima
postoji suživot slovenskoga jezika – bertošanskoga, kako ga zovu mještani, i
istarskovenecijanskoga zvanoga bertosano.
Istraživanjem je utvrđeno da je u Bertokima i u drugim dvodijalektnim naseljima
prijelaz iz slavenske jezične i kulturne tradicije u romansku većega intenziteta
nego u naseljima čiji stanovnici govore samo jednim dijalektom. Bertošanci
koji govore romanski uglavnom su receptivno dvojezični, dok su stanovnici slovenskoga
podrijetla aktivno dvojezični. Taj se fenomen može pripisati sociolingvističkomu
položaju Istrana u prošlosti.
Građa je prikupljena u razgovorima sa starosjediocima slovenskoga podrijetla.
Obiteljski nadimci zapisivani su tijekom razgovora te tijekom (kasnijega) preslušavanja
snimaka. Zabilježeno je i analizirano trideset šest obiteljskih nadimaka.
Oni su nastali od: osobnih imena (npr. pri Drejčkih), prezimena (npr. pri Marticih),
toponima (npr. pri Papečih), naziva zanimanja (npr. pri Tonetu šuštarju),
naziva biljaka (npr. pri Panankuli), naziva životinja (npr. pri Čuketih) te od osobnih
nadimaka (npr. pri Trakajih).
Etimološka analiza pokazala je da većina obiteljskih nadimaka potječe iz istarskovenecijanskoga,
stoljećima prisutnoga u Bertokima.