Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- A. Kočubinskij.- KČSN- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 ...Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- českému lidu napsal Josef Sokol- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons ...CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- několik myšlének o tom od Fr. J. Zoubka- Rok vydání převzat z SKC ČR- All metadata published by Europeana are available free of ...restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Josef Volf- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal ...Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Fr. Tilšer.- KČSN- Děkovný autorův dopis hraběti Františku Lützowovi za uvedení Komenského díla "Triertium Catholicum" mezi anglické ...vzdělance při příležitosti rakousko-uherské výstavy v Londýně r. 1906- Souběžný český a německý text- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Rad se bavi počecima recepcije djela Jana Ámosa Komenskoga u Hrvatskoj s naglaskom na gotovo zaboravljen hrvatski prijevod skraćene verzije njegove knjige „Orbis pictus”. Prijevod je objavljen 1842. ...godine u drugom izdanju knjige „Grammatik der illirischen Sprache” Ignjata Alojzija Brlića. Njemačko-hrvatski tekst u 82 odlomka ne prate karakteristične ilustracije, što je, uz činjenicu da je objavljen tek kao poglavlje u Brlićevoj „Gramatici”, razlogom njegove nedovoljne zamijećenosti i nespominjanja u hrvatskoj pedagoškoj historiografiji. Prijepisom njemačko-hrvatskoga teksta „Orbis pictusa” koji donosimo otvaramo prostor za daljnja istraživanja stručnjaka iz povijesnojezičnoga i povijesnopedagoškoga područja.