Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Cviček se ne boji EU. Z vstopom Slovenije v Evropsko unijo bo na slovenskem trgu še več evropskih vin, kot jih je sedaj. V Kmečki zadrugi Krško se te konkurence ne bojijo - njihov cviček se namreč doma z lahkoto prodaja, kljub temu pa so se že pripravili, da bi bolj odločno stopili tudi na skupni evropski trg.
Information:
The town of Krško: Cviček (a sort of wine) is entering the EU market. Statements by Anton Planinc, manager of Kmečka zadruga Krško (Krško Agricultural Co-operative); and Janez Živič, quality controller at KZ Krško.
Original language summary:
Krško: cviček vstopa na evropsko tržišče: izjavi Anton Planinc, direktor Kmečke zadruge Krško in Janez Živič, predstavnik vodstva za kakovost KZ Krško.
Extended description:
EXTENDED DESCRIPTION: Forma viva v Kostanjevici.
Takole se oglašajo te dni dleta kiparjev - udeležencev Forme vive v senci kostanjeviških grajskih zidov. Pet umetnikov iz ...Avstrije, Anglije, Japonske, Romunije in Jugoslavije se je zagrizlo v hrastova debla Krakovske hoste, da bi iz njih izvabilo likovni trenutek, ki ga doživljajo vsak v svojem delu sveta in v tem izjemnem okolju zapustilo sled svoje vizije življenja. Čeprav je morda preuranjeno, kateremukoli delu izmed petih nastajajočih dajati prednost pred drugim, pa je vendar moč trditi, da je profesor za likovno umetnost na Colledgu blizu Londona Ian Walters najbolj angažiran umetnik. Svojo skulpturo je zasnoval kot organizem, pripet na najbolj revolucionarno človekovo odkritje - kolo. Z njo želi izraziti svoj odpor proti vsakršnemu nasilju. Svobodni ustvarjalec iz Avstrije Karl Kessler upodablja vdor civilizacije v naravo kot nujno posledico človeškega razvoja. Svojo plastiko iz poliestra bo komponiral v rastoče drevo ob potoku in sicer tako, da ne bo ovirala rasti, morda stoletnega starca. Marsikomu je težko z besedami izraziti sporočilo stvaritve. Iskanje novih oblik in prostora v času je značilno tako za Romuna Marianova iz Temišvara kot tudi za Japonca Shimada Koichiro iz Tokia. Oblikovanje primerjajo z glasbo, dojemanje umetnine pa kot pravico in možnost posameznika, ki ob soočanju odkriva njeno sporočilo. Za nas je še posebej zanimiv Slovenec Janez Zorko, ki že deset let živi v Parizu, koder se je prebil med kiparsko elito, saj je postal predavatelj na Inštitutu za umetnost na Sorboni, kjer predava kiparsko realizacijo. Svoje pedagoško delo je posvetil že 300 učencem in se uvrstil med najbolj zveneča imena pariške likovne umetnosti. Njegovo iskanje je usmerjeno v čistost oblike in snovi iz katere jo izvablja. Ni dvoma, da postaja Kostanjevica na Krki nekakšna Meka uveljavljenih imen likovnega sveta, saj ji je svoja kiparska dela darovalo že 68 umetnikov in s tem odprlo edinstveno galerijo v lesu. Dandanes obišče ta kraj že 100.000 ljudi vsako leto. Pri uveljavljanju policentrizma v slovenski kulturi je torej zarezala globoko brazdo v naš prostor. Nikakor ni moč mimo dejstva, da se ob dolenjskem festivalu sredi podeželja zvrsti še okrog 20 kulturnih prireditev, od dramskih, opernih in baletnih predstav, do koncertnih nastopov z izbranim sporedom. Kulturni skupnosti uspeva s posluhom delovnih organizacij vzdrževati ekipo 20 delavcev, ki kos za kosom obnavljajo samostan iz 13-ega stoletja in ga počasi spreminjajo v funkcionalno ustanovo kulturnega žarišča. Jeseni bodo odprli še hotelski trakt. Sloves in perspektivo pa so pod zelene Gorjance prav gotovo prinesli zvoki kladiv in dlet, ki v poletnih mesecih dolbejo hrastova debla in vanje rišejo svet sodobnega človeka.
Forma Viva is an international project of 'live' sculptures in the open-air that involves sculptors from all over the world, and who have enriched the cultural treasures of Slovenia with around 300 sculptures, just as in Kostanjevica with more than 100 sculptors, where they all are exhibited in natural surroundings within the gardens of a former monastery and in the very heart of the city and surrounding areas. Five artists from Austria, England, Japan, Romania and Yugoslavia have participated this year (1974) at Forma Viva in Kostanjevica. With the carving of oak trunks and leaving behind an artistic sculpture, artists are expressing their current perception of art and projecting their vision of life. There is no doubt that Kostanjevica na Krki established its name as an artistic part of the world as in 1974 the number of its visitors reached 100,000 people and 68 artists donated their sculptures to it, which led to the opening of a unique wood gallery. At the same time a number of cultural events, from drama, opera and ballet performances to concert performances with the selected schedule are also taking place. The sounds of hammers and chisels, with which the sculptors create their visions of the world during summer months, have undoubtedly put this part of Slovenia to the art map.
Information:
Forma Viva in Kostanjevica is an international project of 'live' sculptures in the open-air that involves sculptors from all over the world.
Original language summary:
Posnetek prikazuje utrinke s Forma Vive, mednarodnega kiparskega delovnega srečanja kiparjev na prostem.
Extended description:
Kostanjevica na Krki: šelmarija, tradicionalni pustni karneval; šelmarji v sprevodu, občni zbor Perfoncenhaus, izjava Milan KUPLENIK, konjska vprega in jezdeci, bakle, pogreb, ...zažiganje pusta.
Original language summary:
Kostanjevica na Krki: tradicionalni pustni karneval.
Kostanjevica na Krki: the traditional Carnival Festival.
Extended description:
Kostanjevica na Krki: šelmarija, tradicionalni pustni karneval; šelmarji v sprevodu, občni zbor Perfoncenhaus, izjava Milan KUPLENIK, konjska vprega in jezdeci, bakle, pogreb, zažiganje pusta.
The Cistercian monastery and its three-nave basilica dating from the 13th century with exceptionally carved elements and later monastery wings that surround the extensive Baroque arcade courtyard has ...been converted into a fine arts centre of the Dolenjska region. At the entrance is a 16th century mill. Intertwining of culture, art and nature. The Božidar Jakac Art Museum operates in the building of the former Cistercian monastery in Kostanjevica na Krki. The building is sited between the Gorjanci hills and the town of Kostanjevica na Krki where culture and art are intertwined with nature and spirituality. Wooden sculptures made at the Forma Viva sculptural symposiums are arranged in the former monastery’s park. Ten permanent exhibitions of 20th century Slovenian artists and exhibitions of contemporary art are also on display in the former church and two other facilities.