Extended description:
Kurenti odganjajo zimo, izjava Špela Rogelj, 13. mesto, skok, izjava Katja POŽUN, 7. mesto, Daniela Iraschko, 3. mesto, skok in izjava, zmagaovalna trojica, izjava Sarah ...Hendrichson, 1. mesto, skupinska slika slovenskih tekmovalk in rajanje s kurenti.
Information:
Ljubno ob Savinji: women's ski jumping world championship.
Original language summary:
Ljubno ob Savinji: smučarski skoki, dekleta za svetovni pokal.
Extended description:
Slovenija je minuli konec tedna gostila prvi ženski skakalni preizkušnji za svetovni pokal. Z odlično organizacijo se je izkazalo Ljubno ob Savinji, kjer se zbralo največ ...navijačev v premiernih sezoni tekem najvišjega ranga. Zmanjkala je le pika na i - slovenska uvrstitev na zmagovalni oder.
Information:
Ljubno ob Savinji: women's ski jumps for the world championship.
Original language summary:
Ljubno ob Savinji: smučarski skoki deklet za svetovni pokal.
Extended description:
Že vso sezono nas z ekipnimi uspehi razveseljujejo slovenska dekleta, ki skačejo na smučeh. Tudi ta konec tedna je bilo tako. Ljubno ob Savinji je gostilo dve tekmi celinskega ...pokala, Slovenke pa so se na zmagovalni oder povzpele trikrat. Skupinska slika, zmagovalne stopničke. Izjave Eva Logar, Maja Vtič, Primož Pikl, Matjaž Triplat, glavni trener ženske reprezentance.
Information:
Ljubno ob Savinji: women ski jumping, excellent Slovene women.
Original language summary:
Ljubno ob Savinji: smučarski skoki ženske, vražje Slovenke.
Extended description:
Šola slovenskega jezika, izjave Marjanca Klepec, učiteljica iz Švice, Nina Siekens, Nizozemska, Matija Cedov, Italija, Anja Komljenovic, Hrvaška.
School for the Slovenian ...language; statements and personal experiences of Marjanca Klepec, a teacher from Switzerland, Nina Siekens from the Netherlands, Matija Cedov from Italy and Anja Komljenovic from Croatia are presented.
Information:
Summer School for the Slovenian language at the Faculty of Arts.
Original language summary:
Ljubno: poletna šola slovenskega jezika.
Extended description:
Na Ljubnem ob Savinji so danes imeli svojevrsten praznik. Po enoletnem trdem delu so odprli novo prenovljeno 90-metrsko skakalnico. Do konca leta bo v celoti osvetljena in ...prevlečena s plastično maso, tako da bo to ena največjih plastičnih skakalnic v Sloveniji. Na vrh zaletišča pa bo možno priti s sedežnico.
Information:
Ljubno ob Savinji: the opening of the renovated ski jumping hill facility.
Original language summary:
Ljubno ob Savinji: otvoritev prenovljene skakalnice.
Extended description:
Na Ljubnem ob Savinji se že ves teden pripravljajo na tradicionalni flosarski bal. Vedno ga pripravijo prvo avgustovsko nedeljo in to ne glede na vreme. Z balom želijo ohraniti ...tradicijo splavarstva, ki je ljudem v teh krajih dajalo kruh. Izjave Ivan Rigelnik, Martin Juvan, flosar Čuks in Jožica Lenko iz Društvo Komen.
Information:
Ljubno ob Savinji: at the rafting festival, the younger generation can witness the extinct tradition of rafting and the transportation of logs by river.
Original language summary:
Ljubno ob Savinji: flosarski bal prenaša na mladi rod spomin na splavarje in plavljenje lesa po rekah.
Extended description:
Napis »Dobrodošli v Ribjem kotu« - otroci opazujejo ribiče, splavitev flosa, flosarski krst. Panorama kraja, splavi, prireditev, tekmovanje v različnih spretnostih, sekanje, ...žaganje, ples, splavitev.
Naši reporterji in snemalci so bili minuli teden na flosarskem festivalu v Savinjski dolini.
Zgornja Savinjska dolina - od Logarskega kota pa do Mozirja - predstavlja en sam prelep naravni park. Nad ozkim koritom Savinje, ki si je v tisočletjih utrla por iz osrčja Kamniških planin, kraljujejo vrhovi dvatisočakov, hlad in svežina zelenih gozdov in tihe planšarije.
Bogati gozdovi dajejo dolini življenje. In v stoletjih kar žage in sekire gornje savinjskih holcarjev podirajo les, ki ga potem po drčah spravljajo v dolino, je služila reka kot edino transportno sredstvo. Veliko lesa je nosila s seboj od Celja, Zagreba, Beograda in še dalje do Romunije in le nekaj malega so potegnili na suho ob številnih vodnih žagah.
Zastarele in opuščene venecianke sanjarijo danes ob posušenih koritih. Zamenjali so jih moderni lesno-predelovalni obrati.
Da bi oživeli staro holcarsko tradicijo, so v nedeljo v Ljubnem ob Savinji priredili drugi flosarski bal.
Prireditev se je pričela že dopoldne, ko so se ob bližnjem potoku Ljubnici pomerili najboljši ribiči v lovu na postrvi z umetno muho.
Toda pravi spored se je pričel šele popoldne ob Savinji. Tu so že prejšnje dni zgradili splav in postavili drče.
Debla, ki so jih spuščali po »riži« v vodo, so sto metrov nižje lovili holcarji in jih ob vodni pregradi zlagali drugega k drugemu, kakor nekoč v starih časih. Tedaj so trije možje, če so dobro zabredli v vodo in zavihali rokave, zvezali tudi do tri splave na dan. Prijetno delo to ni bilo. Zlasti še, ker je bila Savinja spomladi in jeseni, ko je voda dovolj visoka za splavarjenje, zelo mrzla.
Na vrsto je prišel svečan trenutek, ko so porinili v valove velik splav, sestavljen iz med seboj povezanih debel. Sprednji in zadnji krmar sta navezala krmilni palici in splav se je spustil na kratko vožnjo. Množica z obeh bregov je nekaj minut zatem lahko prisostvovala tudi veselemu krščenju flosarja - novinca.
Zabavno je bilo poslušati kako pametno je odgovarjal na nekaj dvoumnih vprašanj - in čeprav je zatrdno zvedel, da ne bo nikoli dober flosar, so ga vseeno sprejeli v svoje vrste. V posebno čast si je štel, ko so ga oblili s čebričkom hladne Savinje.
Mokri pa so bili tudi vsi gledalci, kajti popoldanski naliv je za pol ure prekinil prireditev. A hip nato je spet posijalo sonce. Medtem ko so se v Savinji že hladile tekočine za žejna grla, so nastopili še člani Ljubenskega folklornega društva in zaplesali gorenjskih narodnih plesov. Ob zvokih harmonike in domačih viž, se je prireditev, kot vse podobne, nadaljevala s splošnim veseljem in plesom. Tudi holcarji so tokrat odložili svojem krampižarje in cepine, pozabili na flos in se razkropili po veseličnem prostoru.
Information:
Rafting Festival at Ljubno ob Savinji, preserving the memory of the logging and rafting tradition of transporting wood by river.
Original language summary:
Flosarski bal v Ljubnem ob Savinji, ki ohranja spomin na »holcarsko« (gozdarsko) in »flosarsko« (splavarsko) tradicijo plavljenja lesa po reki.
Prepoznamo jih po značilni, nezamenljivi beli poslikavi. Zeleni vrček za olje je izdelan zelo natančno, bela skledica pa je med zadnjimi, po videzu bolj sodobnimi ljubenskimi izdelki izpred prve ...svetovne vojne.
Ljubenski lončarji so sloveli tudi kot odlični pečarji. V 19. stoletju so izdelovali peči z žlebastimi pečnicami, na vogalu pa s pečnicami s figuralnim ali z rastlinskim motivom.