Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:- Information:- How does hail form and its consequences.- Original language summary:
Kako nastane toča, ...posledice toče.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Ekipa slovenskih strokovnjakov v Ajacciu na Korziki: noč, čakanje, izjava dr. Janez Milčinski, razbitine ...letala na gori San Pietro, helikopter.
Tragedije na Korziki, ki je zavila v črnino toliko slovenskih družin in užalostila ne samo Slovenijo in Jugoslavijo, temveč prihajajo sožalja iz vsega sveta, namenjamo posebno oddajo. Posnetki, ki nam jih je poslala francoska televizija žal razblinjajo upanje, da bi kdo iz letala morda vendarle preživel. V teh sicer tako slikovitih skalah in grmičevju je moralo usahniti vsako življenje. Zdaj so na delu posebne skupine - sodne, policijske in predvsem uradna komisija, ki jo je imenovalo francosko ministrstvo za promet. Naš predstavnik v njej je Anton Malek, podpredsednik zveznega komiteja za promet in zveze. Vidimo, da se je vreme izboljšalo, tako da so v akcijo lahko vključili tudi helikopterje. Posebej izurjeni gasilci in orožniki zbirajo tudi najmanjše predmete, ki bi mogli pripomoči k prepoznavanju ponesrečenih pa tudi k ugotavljanju vzrokov nesreče. Tiskovna agencije poročajo, da so našli tudi črno skrinjico, torej posebno tako rekoč neuničljivo pripravo, ki samodejno zapisuje podatke o poletu in pogovorih pilota s kontrolnim stolpom, vendar so podatki iz nje za zdaj še skrivnost. To delo bo trajalo - kot poročajo s Korzike - še vsaj deset do 15 dni, pri ugotavljanju istovetnosti pa sodelujejo tudi sodno- medicinski izvedenci iz Slovenije. V petek 4. 12. bo dan žalovanja. Državne zastave bodo razobešene na pol droga, odpovedane so vse kulturnozabavne prireditve. Tako je odločil na svoji izredni seji Zvezni izvršni svet. V petek ob 11-ti uri bo v Veliki dvorani skupščine Slovenije žalni zbor vseh družbenopolitičnih teles in organizacij Slovenije. Sklicuje ga predsedstvo republiške konference socialistične zveze.
Na republiškem, občinskem in krajevnih ravneh ter delovnih organizacijah se je sprožila široka akcija pomoči, humanosti in solidarnosti s svojci ponesrečenih na Korziki, predvsem pomoči vsem otrokom, ki so v nesreči ostali brez enega ali obeh staršev. Tej pomoči so se pridružili tudi delovne organizacije iz vseh republik in avtonomnih pokrajin.
Številni francoski in jugoslovanski strokovnjaki so do jutra prekinili iskanje ponesrečenih, nadaljujejo pa z odkrivanjem vzrokov za nesrečo.
A special report from the 3rd of December, 1981 is devoted to the tragedy in Corsica which wrapped many Slovenian families in black and sorrow, not only in Slovenia and Yugoslavia, but people around the world. The footage of French television, which unfortunately extinguishes all hope that someone from the plane crash, may have still survived. Those picturesque rocks of San Pietro are now the site of the death of every life on that plane. Special groups in case of accidents (judicial, police and the official commission) started their work immediately.
When the weather improved, helicopters were also included into the rescue campaign. Specially trained fire fighters and the armed police force collect even the smallest of objects that could later help to identify victims or determine the causes of the accident itself. A black box, an indestructible special device which automatically records the flight data information and conversations with the pilot's control tower, was recovered. Friday, the 4th of December was declared as a day of mourning. National flags were hanged at half mast and all cultural events were cancelled. A broad assistance campaign was launched by humanitarian and solidarity organizations to help the relatives of the victims in Corsica and offer assistance to the children who have lost one or both of their parents.
- Information:- Arrival of the Slovenian team to the scene of the crash in Corsica.- Original language summary:
Prihod slovenske ekipe na prizorišče nesreče letala na Korziki.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Vključeni so črno beli posnetki, ki jih je snemalec Joco Žnidaršič posnel med potresom v Breginju.
In the ...clip, black and white shots by the cinematographer Joco Žnidaršič recording during the earthquake in Breginj are included.- Information:- Renovation of Breginj one year after the devastating earthquake. Prefabricated houses are shown and statements from those who live in new apartments and the renewal of the population and new houses are presented.- Original language summary:
Obnova Breginja leto dni po potresu. Naselje montažnih hiš in izjave prebivalcev o obnovi in novih hišah.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Po vaseh mariborskega okraja so začeli z intenzivnim vpisovanjem ljudskega posojila za pomoč Skopju tudi ...kmetje, ki so v zadnjih treh dneh vpisali 14 milijonov 320.000 dinarjev. Tako so kmetje na območju na območju kmetijske zadruge Lovrenc na Dravskem polju vpisali milijon 756.000 dinarjev, v vasi Sela pa je povpreček na kmeta 15.000 dinarjev. Kmet Anton Urek z Mestnega vrha pri Ptuju je vpisal 100.000 dinarjev ljudskega posojila, prav toliko pa tudi Stanko Zupančič iz Hajdine pri Ptuju. Vpisovanje ljudskega posojila se po vseh vaseh še nadaljuje.- Original language summary:
Mariborski okraj - kmetje vpisujejo posojilo za pomoč v potresu prizadetem Skopju, glavnem mestu SR Makedonije.- Maribor area - farmers signing a loan for helping Skopje, the capital of the Socialist Republic of Macedonia, which was devastated by an earthquake.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
...mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Posledice neurja v Zasavju, izjava Mojca Jazbinšek Volk, steklarna Hrastnik. Uničena streha na lokaciji nove steklarne, proizvodnja, poškodovane strehe, poslopja, strehe, pokrite s PVC folijo, izjava Miran Jerič, župan Občine Hrastnik, izjava Marko Sovinc, Zavarovalnica Triglav - pisarna kar na ulici, izjava Karol Pajtlar, krajan Podšentjurja pri Litiji.
A clip presenting the consequences of a massive storm in Zasavje. Mojca Jazbinšek Volk, a representative of the Hrastnik glass company talking about the damage and destruction of their new production hall. Continuing with footage of damaged buildings in Hrastnik, roofs covered with PVC film, a statement by Miran Jeric, Mayor of Hrastnik, a statement by Mark Sovinc from the Insurance Company and Karol Pajtlar, a citizen of Podšentjur pri Litiji.- Information:- Consequences of a massive storm in Zasavje.- Original language summary:
Posledice po neurju v Zasavju.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
...mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Posledice vetroloma: izjava Andrej Avsenik, vodja enote Zavoda za gozdove Bled, Marko Gašperin, Zavod za gozdove Bled, razdejanje in polomljene smreke in jelke.
The consequences of a strong wind in Jelovica; statements by Andrej Avsenik, head of the Institute of Forest Bled and Marko Gašperin.
- Information:- Windbreaks in Jelovica; a storm with a strong wind left an irreparable damage and path of destruction, destroying more than 150 hectares of forest lands.- Original language summary:
Vetrolom na Jelovici; neurje pustilo nepopravljivo škodo, uničenega je 150 ha gozda.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Območje mesta Izmit v zahodnem delu Turčije je 17. avgusta 1999 prizadel močan potres, ki je zahteval 17.840 ...življenj. Pri reševanju ponesrečencev izpod ruševin je sodelovala tudi ekipa iz Slovenije. Pogovor v studiu prof. dr. Dušan Nećak, predsednik logističnega centra Društva vodnikov reševalnih psov Slovenije.
On August 17th, 1999 the city of Izmit in Western Turkey was hit by a massive earthquake that claimed 17,840 lives. A rescue team from Slovenia also participated in the efforts to rescue the injured and free them from the rubble. A clip shows a conversation with Professor Dr. Dušan Nećak, the president of the logistics centre for the Rescue Dog Association of Slovenia.- Information:- Return of Slovenian rescue team from the Turkish city Izmit, which was affected by a massive earthquake.- Original language summary:
Vrnitev slovenske reševalne ekipe iz turškega mesta Izmit, ki ga je prizadel močan potres.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Posledice neurja v Cerknem; izjava Peter Tavčar, Cerkno, Tončka Kranjc, Cerkno, blatna cesta, izjava Janja ...Marinič, Cerkno, Jurij Čuk, poveljnik PGD-ja Cerkno, prevrnjeni avtomobili, izjava Marija Močnik, Cerkno, deroča voda, izjava Srebren Okiljevič, Cerkno, razdejanje v soteski Pasice, ostanki bolnišnice Franje, deroč potok v soteski, uničena steza.
Slovenska vojna partizanska bolnica Franja je bila bolnišnica, ki je med drugo svetovno vojno od začetka zime 1943 do maja 1945 delovala blizu vasi Dolenji Novaki pri Cerknem v težko dostopni soteski Pasice. Zgrajena je bila za zdravljenje ranjencev in težjih bolnikov na območju 9. korpusa slovenske partizanske vojske. Imenuje se po dr. Franji Bojc Bidovec, zdravnici te bolnišnice. Bolnica Franja je bila organizirana v več manjših oddelkov v ožji in širši okolici, v času delovanja pa se je v njej zdravilo okoli 1000 borcev iz Jugoslavije in tujih vojakov tako iz držav zaveznikov kot tudi iz sil osi. Po drugi svetovni vojni je objekt prepoznaven kot zgodovinski spomenik in turistična atrakcija, dobil je znak evropske dediščine in priznanje Ameriškega združenja letalcev-vojnih veteranov. Hud naliv 18.9.2007 je z udarom vode popolnoma uničil 14 izmed 16 barak bolnišnice Franje. Oskrbnik, ki je bil v času neurja v bolnici, pa se je komaj rešil. Na originalni lokaciji sta ostali baraki 1 (za ranjence in bunker) in 9 (baraka za ranjence in mizarska delavnica). Odneslo je tudi skoraj vse iz druge svetovne vojne ohranjene predmete. Po uničujočem neurju so začeli z obnovitvenimi ter restavratorskimi deli, ki sta jih financirala Občina Cerkno in Ministrstvo za okolje in prostor RS, denar pa je tudi prišel iz zamejstva ter v obliki prostovoljnih prispevkov. Na mestih starih barak in odnesenih bolnišničnih predmetov so postavili replike, ostanek originalnih predmetov pa je v muzeju v Cerknem. Vir: Wikipedia
The effects of the storm in Cerkno; statements of Peter Tavčar and Tončka Kranjc, citizens of Cerkno, muddy roads, statements of Janja Marinič and Jurij Čuk, chief of Cerkno voluntary fire brigade, overturned cars, a statement of Marija Močnik, rushing water, a statement of Srebren Okiljevič. Shattering damage in the Pasice gorge, the remains of partisan hospital Franja, the rushing stream in a canyon, destroyed track.
The Franja Partisan Hospital was a secret World War II hospital at Dolenji Novaki near Cerkno in western Slovenia. It was run by the Yugoslav Partisans from December 1943 until the end of the war as part of a broadly organized resistance movement against the Fascist and Nazi occupying forces. Although the occupying Wehrmacht forces launched several search missions to find the hospital, it was never discovered. Today, it exists as a museum. On 18 September 2007 it was badly damaged in a flood after severe torrential rainfall. The hospital was located deep inside German-occupied Europe, only a few hours from Austria and central sectors of the Third Reich. German military activity was frequent in the general region throughout the existence of the hospital. The hospital's entrance was hidden in the forest, and the hospital could only be reached by bridges. The bridges could be retracted if the enemy was in the vicinity. In order to preserve the secrecy necessary for a clandestine hospital to operate, the patients were blindfolded during transportation to the facility. The hospital was also protected by minefields and nests of machine guns. As the hospital is in a gorge, the mass of trees and camouflaged buildings provided protection against air reconnaissance missions. The founder and first builder of the hospital was Dr. Viktor Volčjak, but the hospital was named after its manager and physician, Franja Bojc Bidove who began working there in February 1944. Extremely well equipped for a clandestine partisan operation, the hospital remained intact until the end of the war. It was designed to provide treatment for as many as 120 patients at a time, but saw almost ten times as many during its operation. Most of its patients were wounded as anti-Nazi resistance fighters, who could not go to regular hospitals because they would be arrested on sight. Amongst its patients, there were numerous nationalities, including one wounded German enemy soldier who, after being treated, remained in the hospital as a member of the hospital staff. Source: Wikipedia- Information:- A severe storm raged through Cerkno and its surroundings, destroying huts of the partisan hospital at Franja – an open air museum of historical importance in the Pasica gorge.- Original language summary:
Hudo neurje, ki je divjalo v Cerknem in okolici je uničilo barake partizanske bolnice Franje – muzeja na prostem v soteski Pasice- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Orkanski veter, posledice vetra, mesto, veter nosi vse pred sabo, izjava Pavel Sivec, vodja štaba Civilne ...zaščite; poškodovani bloke, strehe, poškodovane hiše.
Hurricane winds and there affects in the city, wind ripping off the roof. Statement of Pavel Sivec chief of staff for the Civil protection Association; damaged apartment blocks, roofs and houses.- Information:- Kobarid: a hurricane and its wind, so strong it swept away roofs and which struck Primorska in November.- Original language summary:
Orkanski veter prizadel Primorsko; Kobarid: veter odnaša streho.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Primorska: vreme, orkanska burja, burja na Goriškem, podrta drevesa, Mojca Dumančič komaj stoji na burji, ...izjava Igor Benko, poveljnik štaba Civilne zaščite Ajdovščina. Burja 152 km/h, izjava Janko Trošt, Cestno podjetje Gorica, podrte smreke, odpuljene polknice, metež, kamioni, merilec hitrosti.
Hurricane winds, wind in Gorizia, broken and felled trees, the reporter Mojca Dumančič barely able to stand in the wind, a statement by Igor Benko, Chief of Staff of the Civil Protection Ajdovščina. Winds gusting at 152 km/h and a statement by Janko Trošt.Poslušajte
Fonetično
- Information:- Hurricane winds in Vipava and Gorizia raged at more than 150 km/h. Hurricane winds demolished numerous trees, swept away quite a few roofs and caused traffic jams.- Original language summary:
Burja na Vipavskem in Goriškem divjala s hitrostjo več kot 150 km/uro. Orkanski veter je podiral drevje, odnašal strehe in povzročil zastoje v prometu.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana