Govor je Svetoga Jurja štokavski govor te pripada zapadnomu dijalektu, kao i svi govori podvelebitskoga područja, osim čakavskoga govora grada Senja. Senjski je govor, kao govor administrativnoga i ...kulturnoga središta ovoga prostora, izvršio stanovit utjecaj na svetojurski govor, pa i danas u njemu žive pojedini čakavski nanosi. U radu se iznose
najvažnije fonološke i morfološke značajke govora Svetoga Jurja te se posebno osvrće na leksik ovoga štokavskoga govora.
The synchronic linguistic situation of the urban idiom in the city of Zadar is a result of several strands of dialectal influence: Neo-Shtokavian dialect spoken in the hinterland, Chakavian ikavian ...(“ikavski”) idiom spoken in the coastal region of Croatia, Central Chakavian ikavian-ekavian (“ikavski-ekavski”) dialect and standard Croatian. Lisac established that the contemporary Zadar idiom consists of a mixture of two Croatian dialects, Chakavian and Shtokavian, each in turn further subdivided into Central Chakavian and South Chakavian, Bosnian-Herzegovinian and East Herzegovinian, respectively.
Due to varied historical circumstances, within these dialects we find a number of loanwords, mostly Turkish in Shtokavian and Romance borrowings in the Chakavian dialect. To this end the paper uses linguistic contact theory, applied in research on dialects, and explores influence in one direction only: it explores the presence of Turkish loanwords in Croatian idiom of Zadar (in its Shtokavian dialectal component) and Romance loanwords in the Zadar idiom (in its Chakavian component) but not the influence of Croatian on either Turkish or Romance languages. Hence the recipient language is Croatian (here specifically its Zadar idiom) while the donor languages are Turkish and Romance languages, mainly Venetian Italian but also standard Italian, and in some cases we are dealing with linguistic relics of Romance Dalmatian language in Croatian. We have selected to analyse Turkish loanwords in the Shtokavian dialect and Romance loanwords in the Chakavian dialect (within the Zadar idiom) because they are the most frequent foreign borrowings in the Zadar idiom, especially Romance elements that pervade the varieties of Croatian spoken in the coastal region (they often remain on a regional level only but some have passed from Chakavian into Croatian standard).
Prispevek obravnava jezik šestnajstih pridig iz leta 1905, ki so nastale v Župniji Črenšovci izpod peresa Jožefa Horvata, takratnega tamkajšnjega kaplana (1905–1912), po izvoru gradiščanskega Hrvata ...iz Velike Narde. Gre za njegove prve pridige, ki jih je pisal oz. skušal pisati v prekmurskem (knjižnem) jeziku, v njih pa se v veliki meri kažejo elementi njegovega maternega jezika, tj. gradiščanske hrvaščine, ki temelji na čakavski hrvaščini, vendar ima tudi štokavske in kajkavske poteze. Jezik je analiziran na glasoslovni, oblikoslovni in besedni ravni, pri čemer se osredinjam na tiste elemente, ki niso skupni prekmurskemu in hrvaškemu jezikovnemu prostoru.
U ovome radu izvršen je detaljan fonološki opis čakavskih kopnenih govora zadarske okolice uz osnovne napomene o morfologiji. Rad se temelji na primjerima dobivenima od izvornih govornika tijekom ...terenskih istraživanja. Za svaku relevantnu pojavu paralelno se navode primjeri iz svih govora, nakon čega slijedi usporedba sa susjednim novoštokavskim govorima. Radu su priloženi i ogledni primjeri nekih od ispitanih govora dobiveni transkripcijom zvučnih zapisa snimljenih na terenu. Na temelju primjerā iznesenih u ovome radu možemo ustvrditi da su fonološke značajke čakavskih kopnenih govora zadarske okolice izvorno čakavske, kao i to da su, zbog višestoljetnih bliskih kontakata s novoštokavskim govorima susjednih naselja, do određene mjere narušene.
In this article, a detailed phonological description of the Chakavian idioms of the Zadar mainland is given. The description includes some principal morphological features as well. The article is based on the examples obtained from the native speakers of the idioms during the field research of the author. In the first two chapters, the historicalgeographic context and the methodology are explained. After this, some general features of the Chakavian idioms of the Zadar mainland are given. The phonological description includes vocalism, consonantism and accentology. Each feature is explained and exemplified for each Chakavian idiom, comparing them to the adjacent Shtokavian idioms. The morphological description includes examples of noun and verb forms. In the conclusion, two main statements are given. Despite the great influence that Shtokavian idioms of the adjacent villages have made to the phonology and the morphology of the Chakavian idioms in question, their Chakavian origin is confirmed by some characteristic archaisms (accentology in the first place). At the end of the article, the examples of some idioms in question are given, which are obtained from the transcription of the spontaneous speech of the native speakers.
After the famous Franciscan literary circle in Buda, which was very active in the late 17th and 18th centuries, some writers who were not Franciscans were active in the pre-revival period in the 19th ...century, continuing the enlightenment activities of the previous century. One of them was Stipan Lukić, who was from Buda, but was employed as a clerk in Pest at the Hungarian Royal Chamber. In 1823, in Pest, Lukić published an educational religious work for children under the title Xivot Gospodina Boga i Spasitelja nashega Isukersta. S’ boxanstvenom Prilikom Njegovom (The Life of Our Lord God and Our Saviour Jesus Christ, with His Divine Image). The linguistic analysis of this work shows a partial reliance on the linguistic solutions of the Slavonian grammarians Relković and Lanosović, but also a partial reliance on the local language of the Buda Croats of that time, especially on the phonological level. Some of Lukić’s linguistic features are found in the works of Croatian writers from the 16th to the middle of the 20th century, and some are still present today and belong to the contemporary Croatian literary language. The analysis is supported by concrete examples.
The aim of the paper is to present research on language and identity of the youth in Slavonski Brod, the town on the border with Bosnia and Herzegovina, which, due to its geographical location, has ...been under a significant influence of the neighbouring Bosnian dialects. This is a town characterized by great immigration processes during 1990s, in the times of Croatian War for Independence and the disintegration of Yugoslavia. Throughout history, Bosnian Sava basin was inhabited mostly by Croats. After the occupation of this part of Bosnia and Herzegovina by the Serbs during the war in Bosnia and Herzegovina in the 1990s, Croats were forced to leave the area and they inhabited Slavonski Brod in great numbers. Today, twenty or so years after the occupation of Bosnian Sava basin, a great number of young people can be heard using elements of Bosnian lexicon as well as syntactic structures typical for the parts of Bosnia and Herzegovina where a considerable flow of refugees came from. Considering the representation of this language variety among the young, the authors raise the question if the Bosnian dialect of the Croatian language exists as a separate kind of youth speech. This paper will present a pilot research with the pupils from Primary school “Vladimir Nazor“in Slavonski Brod and outline the draft for further research.
U radu će se analizirati dio fonoloških jezičnih posebnosti govora
Širokoga Brijega, grada u zapadnoj Hercegovini. Govor Širokoga
Brijega pripada zapadnomu, odnosno novoštokavskomu ikavskom
...dijalektu. Jezična građa koja je korištena u ispitivanju jest snimka
širokobrijeških govora na području sela Ljubotići, Kočerin, Potkraj, Crne Lokve i Mokro prikupljana snimačem od travnja do
lipnja 2020. godine. Cilj je ovoga rada ukazati na temeljna obilježja ikavskih govora širokobriješkoga kraja te istaknuti neka od
fonoloških obilježja.
Ključne riječi: Široki Brijeg; zapadni novoštokavski dijalekt; fonologija
This paper describes the criteria for the systematic periodization of Croatian grammar books. These criteria are exclusively linguistic and take into account the phonological and morphological ...structure described in these grammar books; where the grammar books contain a dictionary, the lexical organization has been taken into consideration as well. Based on these criteria, all Croatian grammar books may be systematized into four periods: I. 1604 – 1836 (old Croatian grammars), II. 1836 – 1899 (Croatian grammars from the Illyrian Movement to the end of the 19th century, with two parallel subgroups: grammars by the Zagreb School and Croatian Vukovians), III. 1899 – 1986 (with three successive subgroups: Croatian grammars from the beginning of the 20th century to 1940, Croatian grammars from 1940 to 1945, Croatian grammars from 1945 to the 1970s), IV. contemporary Croatian grammars. All these grammars clearly reveal the continuity of the Croatian literary language. This language is recognizable and comprehensible in all grammars, primarily owing to its Shtokavian stylization – and not to any kind of “organic basis”.
The paper presents and analyses lexical archaisms. i.e. Old Church Slavonic words in certain Western Shtokavian dialects on the basis of the written materials, or works of Fr. Petar Bakula, Fr. ...Martin Mikulić and Ivan Sopta, as well as some remnants in speech. This refers primarily to Western Shtokavian Ikavian dialect of Široki Brijeg, Grude and their vicinity. The paper gives examples from the mentioned writers' works including the meaning and etymology if it is known. It sometimes also gives parallel examples from the Croatian Glagolitic manuscripts. Thereby, the introduction speaks about features of the selected dialects at the lexical level and points out their peculiarities.
Govor grada Splita prema dijalektološkoj literaturi pripada čakavskomu narječju, njegovu južnočakavskomu dijalektu, premda su istraživači u njemu do sada uočavali i stanovit broj štokavskih ...posebnosti. Riječ je, dakle, o govoru koji je svojim temeljem čakavski govor, no koji je danas u znatnoj mjeri štokaviziran uslijed brojnih i različitih faktora koji osjetno ostavljaju traga na jeziku. Stoga nije lako opisati današnji govor grada Splita jer je riječ o slojevitome govoru. Ciljem je ovoga rada izdvojiti i analizirati fonološke i morfološke značajke govora starijih Splićana, dakle iskonskih žitelja ovoga grada, te ih staviti u kontekst s jezičnim posebnostima koje su prisutne u drugim govorima susjednoga južnočakavskoga područja.