Kauşitaki-Brāhmaņa Upanişad is one of the oldest Upanişads, written in prose, but including many quotations from the Vedic literature, which are generally in verses. The text is divided into four ...chapters. The first one deals with Brahmanic eschatology. It discusses the post-mortem fate of the soul, which can be either Pitŗyāna (“the path of the fathers”), through which the soul continues its transmigration through the Universe, either Devayāna (“ the path of the gods”). Devayāna is followed by those who reached the comprehension of Brahman and hence are liberated from the Universe, at their death returning to their ontological source, Brahman, the absolute reality. The remaining three chapters expose a vitalist view of the Universe. The essence of the entire Universe is none else but the essence of life, namely breath (prāņa). The principle of life is the principle of everything ; ultimately, everything reduces to life, to breath. Hence, life becomes the absolute reality, the all-encompassing principle.
Kauşitaki-Brāhmaņa Upanişad este unul dintre cele mai vechi texte Upanişad, redactat în proză, dar incluzând numeroase pasaje citate din literatura vedică, acestea fiind în general în versuri. Textul este divizat în patru capitole. Primul capitol are ca temă escatologia brahmană. Discută despre soarta postumă a sufletului, care o poate lua fie pe Pitŗyāna („ calea taţilor”), continuându-şi astfel transmigraţia prin Univers, fie pe Devayāna („ calea zeilor”). Devayāna este urmată de aceia care l-au realizat pe Brahman şi, ca urmare, sunt eliberaţi din Univers, urmând ca, la moarte, să se reabsoarbă în sursa lor ontologică (Brahman, realitatea ultimă). Celelalte trei capitole expun o perspectivă vitalistă cu privire la Univers. Esenţa întregului Univers este totuna cu esenţa vieţii, adică suflul (prāņa). Principiul vieţii este titodată principiu universal ; în ultimă instanţă, totul se reduce la viaţă, la suflu. În felul acesta, viaţa devine realitatea ultimă, principiu universal.
Nedu Ovidiu. Kausitaki-Brahmana Upanisad, (Traducere Adnotată) / Kausitaki-Brahmana Upanisad, (Annotated Translation). In: Hiperboreea. Journal of History, vol. 1, N°2, 2014. pp. 7-45.
Kauṣītaki-Brāhmaṇa Upani⋅ad este unul dintre cele mai vechi texte Upaniṣad, redactat în prozǎ, dar incluzând numeroase pasaje citate din literatura vedicǎ, acestea fiind în general în versuri. Textul ...este divizat în patru capitole.
Dans le cadre d’une étude des relations de l’Inde avec les pays étrangers, le présent volume réunit deux articles consacrés aux échanges de biens et d’idées entre l’Inde et l’Empire romain. Le ...premier est consacré aux échanges de l’Inde et de Rome aux premiers siècles de l’ère chrétienne, les communications entre ces deux grands foyers de civilisation étant bien attestées par les textes grecs et latins et confirmées par les textes indiens et par les découvertes archéologiques. Le second s’intéresse à un texte attestant d’une connaissance approfondie de la philosophie brahmanique dans l’Antiquité classique: un exposé grec de cette philosophie rédigé au IIIe siècle, l’Elenchos, est ici traduit en français, commenté et interprété à la lumière des Upaniṣad.
Collection : Bibliothèque de l'École des hautes-études. Sciences philologiques et historiques ; 28, 34
Collection : Bibliothèque de l'École des hautes-études ; 28, 34
Contient une table des matières
...Collection : Bibliothèque de l'École des hautes-études. Sciences philologiques et historiques ; 28, 34
Collection : Bibliothèque de l'École des hautes-études ; 28, 34
Contient une table des matières