Abstract
This article seeks to develop Translanguaging as a theory of language and discuss the theoretical motivations behind and the added values of the concept. I contextualize Translanguaging in ...the linguistic realities of the 21st century, especially the fluid and dynamic practices that transcend the boundaries between named languages, language varieties, and language and other semiotic systems. I highlight the contributions Translanguaging as a theoretical concept can make to the debates over the Language and Thought and the Modularity of Mind hypotheses. One particular aspect of multilingual language users’ social interaction that I want to emphasize is its multimodal and multisensory nature. I elaborate on two related concepts: Translanguaging Space and Translanguaging Instinct, to underscore the necessity to bridge the artificial and ideological divides between the so-called sociocultural and the cognitive approaches to Translanguaging practices. In doing so, I respond to some of the criticisms and confusions about the notion of Translanguaging.
This highly original book brings compelling narratives of migration and social diversity vividly to life. At once a play script and an outcome of ethnographic research, this book is a rich resource ...for the interpretation and representation of life in the multilingual city.
L’Europe, un acte de fabulation collective pour les tout petits ?
« Unis dans la diversité ». Cette pierre angulaire de la construction européenne nous exhorte à enrichir le continent de nos ...nombreuses cultures, traditions et langues européennes. Pour le philosophe Philippe Mengue, l’identité est indissociable d’une narration. Elle s’ancre dans un acte de discours, de récit, de narration par lequel les peuples se racontent. Mais le peuple européen est absent, faute de pouvoir se fabuler. Alors qu’est-ce qui pourrait lier aujourd’hui les Européens pour en faire un peuple politique ? La fixation sur un plurilinguisme qui, en fin de compte, ne promeut que l’anglais, s’avère tout aussi dysfonctionnel pour l’intégration européenne que l’habitus monolingue de nos systèmes éducatifs nationaux. Le réseau des écoles maternelles et Kitas Elysée ratifié en Conseil des Ministres franco-allemand lors du 50ème anniversaire du Traité de l’Elysée (2013), apporte une contribution décisive au développement durable du multilinguisme européen. Cette étude de terrain pose trois questions :
1. Les enfants allophones ne devraient-ils pas d’abord se concentrer sur l’apprentissage de l’allemand avant d’entrer en contact avec le français ?
2. Entre seuils minimaux de compétence et interdépendance développementale, ne sont-ils pas submergés par l’acquisition d’une 3ème, 4ème langue ?
3. Le multilinguisme n’a-t-il pas une influence négative sur le développement linguistique, cognitif et social ?
Europe, an act of collective fantasy for the very young ?
“United in diversity”. Europe’s diversity: an asset, but also a common commitment and a challenge that is embodied, through multilingualism, in each citizen. For the French philosopher Philippe Mengue, Identity is inseparable from a narrative. It is anchored in an act of discourse, of narrative, of storytelling. But the European people is absent, because it cannot tell its own story. So what could bind Europeans together today, to make them a political people? The fixation on a plurilingualism that ultimately promotes English, the lingua franca of globalisation, is as dysfunctional for European integration as the monolingual habitus of our national education systems. The Elysée preschool-network, ratified by the Franco-German Council of Ministers on the 50th anniversary of the Elysée Treaty (2013), makes a decisive contribution to the sustainable development of European multilingualism. This field study asks three questions:
1. Does multilingualism have a negative impact on the cognitive, linguistic and social development of pre-school children?
2. Are pre-school children overwhelmed by the acquisition of a third or fourth language?
3. Shouldn’t children from non-native speaking backgrounds first learn the language of schooling before turning to another foreign language?
Translanguaging as Transformation Emilee Moore, Jessica Bradley, James Simpson / Emilee Moore, Jessica Bradley, James Simpson
2020, 2020-05-12, Letnik:
3
eBook
This book examines translanguaging as a resource which can disrupt the privileging of particular voices, and a social practice which enables collaboration within and across groups of people. ...Addressing the themes of collaboration and transformation, the chapters critically examine how people work together to catalyse change in diverse global contexts, experiences and traditions.The authors suggest an epistemological and methodological turn to the study of translanguaging, which is particularly reflected in the collaborative, arts-based and action research/activist approaches followed in the chapters. The book will be of particular interest to scholars using ethnographic, critical and collaborative action and activist research approaches to the study of multilingualism in educational and creative arts contexts.
This series offers a wide forum for work on contact linguistics, using an integrated approach to both diachronic and synchronic manifestations of contact, ranging from social and individual aspects ...to structural-typological issues. Topics covered by the series include child and adult bilingualism and multilingualism, contact languages, borrowing and contact-induced typological change, code switching in conversation, societal multilingualism, bilingual language processing, and various other topics related to language contact. The series does not have a fixed theoretical orientation, and includes contributions from a variety of approaches.
English-Only Europe? explores the role of languages in the process of European integration. Languages are central to the development of an integrated Europe. The way in which the European Union deals ...with multilingualism has serious implications for both individual member countries and international relations. In this book, Robert Phillipson considers whether the contemporary expansion of English represents a serious threat to other European languages. After exploring the implications of current policies, Phillipson argues the case for more active language policies to safeguard a multilingual Europe. Drawing on examples of countries with explicit language policies such as Canada and South Africa, the book sets out Phillipson's vision of an inclusive language policy for Europe, and describes how it can be attained.
The series Trends in Applied Linguistics meets the challenges of the rapidly growing field of applied linguistics. In a very broad sense, applied linguistics is understood by focusing on the ...application of theoretical linguistics to current problems arising in different contexts of human society. Given the interdisciplinary character of applied linguistics, the series includes cognitive, psycholinguistic, sociolinguistic and educational perspectives. The following topics are included in the series: Second language acquisition and the acquisition of additional languages Bilingual and multilingual education Language planning and language policy Literacy skills Second/foreign language pedagogy Translation and interpretation Language for specific purposes Discourse analysis Language testing and assessment Child language Language and gender Pragmatics and rhetorics Corpus analysis Critical pedagogies Research methodology in applied linguistics Language and technology.